Blänke

Dutch translation: Overstromingsgrasland(en)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Blänke
Dutch translation:Overstromingsgrasland(en)
Entered by: GTR332

13:35 Feb 11, 2015
German to Dutch translations [PRO]
Forestry / Wood / Timber / Wateren
German term or phrase: Blänke
In een projectvoortsel voor aanpassing struikgewassen staat het volgende:
Aufwertung vorhandener und Schaffung neuer Strukturen: Uferabflachung an bestehenden Wässerungen/Bächen, Blänkenanlage in der Nähe der entsprechenden Gewässer

In de Duitse wiki vind ik: Blänken sind flache natürliche Wasseransammlungen (Tümpel) mit periodisch wechselndem Wasserstand. Das Wort (von „blank“) rührt vom Schimmern der Wasseroberfläche her. Im Sommer können Blänken austrocknen, nur in den tiefsten Stellen kann noch Wasser stehen. Sie weisen eine eigene Tier- und Pflanzenwelt auf, die sich auf jahreszeitlich extrem schwankende Wasserstände eingestellt hat. Häufig sind Blänken Grund- oder Stauwasserhorizonte, die aufgrund von jährlich periodischen Schwankungen, besonders in Niederungen, zu Tage treten können.

Maar wat is de Nederlandse term?
Ghislaine Giebels (X)
Netherlands
Local time: 13:00
Overstromingsgrasland(en)
Explanation:
Staatsbosbeheer en natuurmonumenten spreken telkens weer van "overstromingsgrasland" en "overstromingsgraslanden"

Selected response from:

GTR332
Germany
Local time: 13:00
Grading comment
De past het beste in mijn tekst. Dankjewel!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Open plek(ken)
Robert Rietvelt
4Overstromingsgrasland(en)
GTR332
3Plassen
Frank Fedder


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Open plek(ken)


Explanation:
Zie Van Dale.

Kan ook plas, poel, wak zijn.

Robert Rietvelt
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stieneke Hulshof: Ik zou gaan voor 'poelen'. Het woord 'wel' kwam ook in mij op, maar dit is synoniem aan 'bron' en dat is hier niet juist denk ik.
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Plassen


Explanation:
Uit de beschrijving klinkt het als 'plassen' (enkelvoud plas) of 'poelen'

Frank Fedder
Italy
Local time: 13:00
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Robert Rietvelt: Staat dat al niet bij mijn "explanation"?
2 mins
  -> Sorry, je was me te snel af. Ik had je antwoord nog niet gezien...
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Overstromingsgrasland(en)


Explanation:
Staatsbosbeheer en natuurmonumenten spreken telkens weer van "overstromingsgrasland" en "overstromingsgraslanden"



Example sentence(s):
  • De in 1992 aanwezige graslanden behoren tot de overstromingsgraslanden die de mogelijkheid hebben om een Kleine zeggengemeenschap te vormen.

    https://www.natuurmonumenten.nl/sites/default/files/Natuurvisie%20Lappenvoort-oosterland.pdf
    Reference: http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
GTR332
Germany
Local time: 13:00
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
De past het beste in mijn tekst. Dankjewel!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search