Grundstelle

09:52 Dec 15, 2010
This question was closed without grading. Reason: Errant question

German to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Livestock / Animal Husbandry
German term or phrase: Grundstelle
Abzweig (am Grundgestell) -> Vertikalschlitten

Anschluss für Baugruppe LF (am Grundgestell)
Bram Poldervaart
Local time: 13:37


Summary of answers provided
3grondkast, elektriciteitskast
Machiel van Veen (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


34 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grondkast, elektriciteitskast


Explanation:
grondkast. De term "anschluss fur Baugruppe" doet vermoeden dat het hier om een elektriciteitsaansluiting gaat. Een abzweig is een vertakking, afsplitsing, Vertikalschlitte is een vertikale geleiding. Alles duidt volgens mij op een grondkast voor elektriciteit, maar de exacte term voor het ding ken ik niet. Baugruppe betekent in ieder geval Bouwgroep, deze benaming wordt in de bouw ook gebruikt voor een losstaande elektriciteitskast.

Machiel van Veen (X)
Netherlands
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search