mitfiebern

Dutch translation: het is leuker om je samen met anderen door de spanning te laten meeslepen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:mitfiebern
Dutch translation:het is leuker om je samen met anderen door de spanning te laten meeslepen
Entered by: Robert Rietvelt

09:10 May 6, 2016
German to Dutch translations [PRO]
Tourism & Travel / EK-voetbal
German term or phrase: mitfiebern
Als in: Weil gemeinsam mitfiebern mehr Spass macht, können Sie in ausgewählten Resorts die EM-Spiele beim XXXX Viewing verfolgen. Unterstützen Sie Ihre Mannschaft und stossen Sie mit anderen Gästen bei einem Bier und kleinen Häppchen auf gemeinsame Erfolge an.

mitfiebern = (min of meer) de spanning samen beleven. Ik heb er (tot nu toe) "juichen" van gemaakt, maar tsja.... Weet iemand een mooie oplossing?
Robert Rietvelt
Local time: 08:56
het is leuker om je samen met anderen door de spanning te laten meeslepen
Explanation:
'vor Spannung fiebern' betekent volgens van Dale (2.) 'opgewonden zijn van de spanning'. Ik denk hierbij ook aan het Duitse 'sich hinreissen lassen'. Zo kom ik op 'zich door de spanning laten meeslepen'. Voor 'samen met anderen' i.p.v. alleen 'samen' of 'met elkaar' zie in de volgende zin '(Sie) mit anderen Gästen'
Selected response from:

Kees de Bruijn
Netherlands
Local time: 08:56
Grading comment
Ik heb uiteindelijk toch voor juichen gekozen, maar jouw suggestie is ook goed.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3het is leuker om je samen met anderen door de spanning te laten meeslepen
Kees de Bruijn


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
het is leuker om je samen met anderen door de spanning te laten meeslepen


Explanation:
'vor Spannung fiebern' betekent volgens van Dale (2.) 'opgewonden zijn van de spanning'. Ik denk hierbij ook aan het Duitse 'sich hinreissen lassen'. Zo kom ik op 'zich door de spanning laten meeslepen'. Voor 'samen met anderen' i.p.v. alleen 'samen' of 'met elkaar' zie in de volgende zin '(Sie) mit anderen Gästen'

Kees de Bruijn
Netherlands
Local time: 08:56
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 2
Grading comment
Ik heb uiteindelijk toch voor juichen gekozen, maar jouw suggestie is ook goed.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search