die Eintragung auf dem Aktientitel bescheinigen

English translation: certify the entry on the share certificate

13:48 Sep 7, 2018
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Investment / Securities
German term or phrase: die Eintragung auf dem Aktientitel bescheinigen
Context:

"Falls Aktientitel ausgestellt werden, muss die Gesellschaft die Eintragung auf dem Aktientitel bescheinigen."

How should "die Eintragung auf dem Aktientitel bescheinigen" be understood here?

Another person translated this phrase as "certify the registration on the shares", but I don't quite get what the word "on" would mean here. (And the translation has a lot of other problems anyway, so this may be an error.)

Thanks
G. L.
United States
Local time: 08:03
English translation:certify the entry on the share certificate
Explanation:
Compare with this:
""The company must certify the entry on the share certificate"
https://books.google.com/books?id=2GJhD1RNUMcC&pg=PA117&dq="...

https://books.google.com/books?id=gMoxAQAAIAAJ&q="certify th...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 10 hrs (2018-09-09 23:55:06 GMT)
--------------------------------------------------

If 'certify' and 'certificate' sounds a little double-descriptive, we could replace it with 'endorse' which is a central meaning of 'certify' anyway
Selected response from:

Michael Martin, MA
United States
Local time: 11:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5certify the entry on the share certificate
Michael Martin, MA
3 -1certify the registration on the share certificate
Karolin Schmidt
Summary of reference entries provided
DeepL
writeaway

Discussion entries: 7





  

Answers


1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
certify the registration on the share certificate


Explanation:
registration in the shareholders' register.

Karolin Schmidt
Germany
Local time: 17:03
Specializes in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: the registration is not on the share certificate but in the share register
20 hrs
  -> I think a share is not *entered* but *registered* or *recorded* in the share register. And I did not say that the "registration is on the share certificate" but that the registration is "certified on the share certificate"
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
certify the entry on the share certificate


Explanation:
Compare with this:
""The company must certify the entry on the share certificate"
https://books.google.com/books?id=2GJhD1RNUMcC&pg=PA117&dq="...

https://books.google.com/books?id=gMoxAQAAIAAJ&q="certify th...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 10 hrs (2018-09-09 23:55:06 GMT)
--------------------------------------------------

If 'certify' and 'certificate' sounds a little double-descriptive, we could replace it with 'endorse' which is a central meaning of 'certify' anyway

Michael Martin, MA
United States
Local time: 11:03
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
59 mins

agree  writeaway: as per DeepL
1 hr

agree  AllegroTrans
1 day 22 hrs

agree  Daniel Arnold (X)
2 days 4 hrs

agree  Karolin Schmidt
2 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: DeepL

Reference information:
Translate from German (detected)

Eintragung auf dem Aktientitel bescheinigen

Translate into English
certify registration on the share certificate

https://www.deepl.com/translator#de/en/

writeaway
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Lancashireman: Great link. I didn't know about this online service. How would you rate it compared to GT?
53 mins
  -> both are hit or miss. they are only helpful to some degree if one knows exactly what one is doing. If not they can both be disastrous.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search