20:18 Dec 4, 2018 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Byers (X) United Kingdom Local time: 06:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Contractual relevance |
| ||
4 | adherence to contractual requirements |
| ||
3 | contract-specifc nature |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Schramm/Aicher/Fruhmann |
|
contract-specifc nature Explanation: I would phrase it like this. You could also say order-specific nature, not sure what fits your context best. Basically that it relates to a specific contract/order. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Contractual relevance Explanation: I'm not aware of any standard English translation for this term. 'Contractual relevance' would seem to fit conceptually and sounds quite good! |
| |||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||
2 days 9 hrs confidence:
|
1 day 15 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: Schramm/Aicher/Fruhmann Reference information: This reference in the question leads us to the Austrian public procurement legislation (the 2006 Act) The Auftrag is likely to be a contract which is being offered for tender. The provisions of the legislation deal with the evidence that bidders/tenderers can be asked to provide. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.