07:50 Apr 17, 2011 |
German to Polish translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Tłumacz przysięgły dokumentów i tłumacz symultaniczny uczestniczący w negocjacjach |
|
Tłumacz przysięgły dokumentów i tłumacz symultaniczny uczestniczący w negocjacjach Explanation: Co do pierwszego wyrażenia, to proponuję takie tłumaczenie jak powyżej, w oparciu o tę stronę internetową: http://www.tw-h.de/wiki/index.php?title=Arbeiten_als_Urkunde... Drugie wyrażenie przetłumaczyłabym jako "tłumacz symultaniczny uczestniczący w negocjacjach". Takie tłumaczenie przynajmniej znajduje się w "Słowniku języka prawniczego i ekonomicznego" z 2009 roku autorstwa Aliny Kilian i Agnieszki Kilian. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.