die Projekte gestalten sich aufwändig und teuer.

Portuguese translation: os projetos tornam-se desgastantes e dispendiosos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:die Projekte gestalten sich aufwändig und teuer.
Portuguese translation:os projetos tornam-se desgastantes e dispendiosos
Entered by: ahartje

14:22 Aug 28, 2020
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: die Projekte gestalten sich aufwändig und teuer.
Contexto: Es fehlen ausreichend Fachkräfte, die Projekte gestalten sich aufwändig und teuer.

Alguma sugestão? Não sei se não entendi bem ou se a frase está mal escrita. O pronome "sich" não me parece estar certo e a ideia entre as duas orações também não parece fazer muito sentido.

Agradeço antecipadamente a todos que responderem!

Obrigado!
Neyf Almeida
Brazil
Local time: 11:00
os projetos tornam-se desgastantes e dispendiosos
Explanation:
aufwändig = hoher Aufwand. Der Text ist korrekt, gut geschrieben und sinnvoll.

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2020-08-28 14:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

"aufwändig" wird hier im negativen Sinn benutzt.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 15:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1os projetos tornam-se desgastantes e dispendiosos
ahartje
3 +1os projetos são complexos e caros
Matheus Chaud
4os projetos tornam-se laboriosos e caros.
Sérgio Estreitinho


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
os projetos são complexos e caros


Explanation:

Ney, achei um texto parecido em inglês, veja se ajuda em algo:
In addition, companies lack the expertise, and the projects are complex and expensive.

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 11:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viviane Marx
1 day 21 hrs
  -> Obrigado, Viviane!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
os projetos tornam-se desgastantes e dispendiosos


Explanation:
aufwändig = hoher Aufwand. Der Text ist korrekt, gut geschrieben und sinnvoll.

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2020-08-28 14:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

"aufwändig" wird hier im negativen Sinn benutzt.

ahartje
Portugal
Local time: 15:00
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Graf: Embora prefira a palavra demorados (devido a haver falta de trabalhadores)
13 mins
  -> Danke. Oder auch weil zusätzliche Mittel erforderlich sind.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
os projetos tornam-se laboriosos e caros.


Explanation:
Os projetos requerem muito trabalho, como tal, são laboriosos.

Sérgio Estreitinho
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search