stufenweiser Abruf

Russian translation: поэтапное размещение заказа

09:25 Jul 22, 2020
German to Russian translations [PRO]
Marketing - Architecture
German term or phrase: stufenweiser Abruf
Как можно перевести термин "stufenweiser Abruf", речь идет о выплате гонорара архитекторам
Gesamtauftrag, Teilbeauftragung oder stufenweiser Abruf möglich
Lira Enikeeva
Russian Federation
Local time: 19:43
Russian translation:поэтапное размещение заказа
Explanation:
здесь особенности размещения заказов:

на весь проект/объект, на какую то его часть, или поетапное размещение...

ну и к этому, очевидно, каким-то образом привязана оплата архитекторов
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 16:43
Grading comment
спасибо! Извините за задержку с оценкой)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1поэтапное размещение заказа
Edgar Hermann
4поэтапная оплата / поэтапное запрашивание услуг / поэтапное выполнение заказа
Ksenia Yakovleva
3поэтапное требование уплаты
Nelli Chernitska
3поэтапное использование (заказанных) услуг в рамках заказа
erika rubinstein
Summary of reference entries provided
https://www.iww.de/pbp/honorargestaltung/hoai-2013-stufenvertraege-in-diesen-faellen-koennen-sie-lei
costet

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
поэтапное требование уплаты


Explanation:
*

Nelli Chernitska
Local time: 17:43
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
поэтапное размещение заказа


Explanation:
здесь особенности размещения заказов:

на весь проект/объект, на какую то его часть, или поетапное размещение...

ну и к этому, очевидно, каким-то образом привязана оплата архитекторов

Edgar Hermann
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 19
Grading comment
спасибо! Извините за задержку с оценкой)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feinstein: Скорее, привлечение исполнителя по усмотрению заказчика (мере готовности предыдущего) к очередному этапу.
12 hrs
  -> Да, "привлечение" ближе к Abruf. Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
поэтапное использование (заказанных) услуг в рамках заказа


Explanation:
то есть заказ полностью размещен, но вы не пользуетесь всеми услугами сразу.

erika rubinstein
Local time: 16:43
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
поэтапная оплата / поэтапное запрашивание услуг / поэтапное выполнение заказа


Explanation:
Как видно из предыдущих комментариев, в зависимости от контекста, здесь может быть два варианта/направления:
1. Между архитектором и заказчиком заключен договор на проект Х. Заказчик может распорядиться (или в контракте может быть прописано) выполнить сразу весь объем проекта, какую-то его часть либо выполнять проект поэтапно. Могут быть даже отдельные договоры на каждую из стадий проекта. Термины Gesamtauftrag и Teilbeauftragung обычно используются в этом направлении.
2. Между архитектором и заказчиком заключен договор на проект Х. Архитектор может запросить оплату гонорара за весь проект сразу, за какую-то его часть либо запросить поэтапную оплату.
Так что перевод зависит от того, идет ли речь о выполнении заказа или о его оплате.

Ksenia Yakovleva
Spain
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


31 mins
Reference: https://www.iww.de/pbp/honorargestaltung/hoai-2013-stufenvertraege-in-diesen-faellen-koennen-sie-lei



costet
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search