GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:23 Feb 27, 2010 |
German to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrej Lebedew Ukraine Local time: 04:50 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
корпоративная структуризация вашего недвижимого имущества Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2010-02-28 07:17:16 GMT) -------------------------------------------------- То Feinstein: Возможно, это происходит по каким-то схемам без отчуждения, или имеется в виду "Структурирование корпоративного ....", тогда это бы имело понятный смысл. Если есть возможность - неплохо было бы узнать поподробней из перечня услуг или контекста. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
создание, формирование общественной/социальной структуры Explanation: Какое-то у меня предположение, которое сложно вербализовать, но кажется, что речь идет о некой интеграции в местное сообщество. Возможно, через социальное позиционирование благодаря достойной недвижимости, возможно, через некую дополнительную услугу по сдаче этой недвижимости в аренду. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
совокупное/общее размещение/формирование их недвижимости Explanation: gesellschaftlich = gemeinschaftlich = gemeinsam Strukturierung = Gestaltung = Bildung ihrer т.е. Kunden ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.