zugedröhnt

Spanish translation: harto de drogas o colocados a tope

13:22 May 31, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Slang
German term or phrase: zugedröhnt
Una cárcel llena de chicos drogados con pegamento, están como zombies.

- Und wenn wir alle hier eine Revolte machen?
- Ach, spinnst du? Die Hälfte von denen hier, ist schon zufrieden, wenn sie sich an ihren Namen erinnern kann. Die sind 24 Stunden am Tag zugedröhnt. Revolte! Vergiss es.
Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 04:16
Spanish translation:harto de drogas o colocados a tope
Explanation:
Zudröhnen es un verbo muy coloquial. significo algo así como ponerse a tope de drogas o de alcohol de tal forma que quedan mermadas tus facultades mentales. vamos, que están colocados.
Selected response from:

Fabienne Kelbel
Spain
Local time: 08:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2harto de drogas o colocados a tope
Fabienne Kelbel
4colocados hasta las cejas
MALTE STADTLANDER
3completamente drogados
Virginia Feuerstein


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
harto de drogas o colocados a tope


Explanation:
Zudröhnen es un verbo muy coloquial. significo algo así como ponerse a tope de drogas o de alcohol de tal forma que quedan mermadas tus facultades mentales. vamos, que están colocados.

Fabienne Kelbel
Spain
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana T. Buttermilch: muy buena explicación Fabienne, je lo de están colocados no lo usamos en Argentina, diríamos aquí que están pasados!
18 mins
  -> Gracias! En España decimos "colocados" tanto para droga como alcohol.

agree  Veronika Neuhold: en Colombia se dice "estar trabado"
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
colocados hasta las cejas


Explanation:
o "puestos hasta las cejas"...

o simplemente "hasta las cejas": "Estos están hasta las cejas las 24 horas del día."

Estos son giros coloquiales propios de España.

MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
completamente drogados


Language variant: Uruguay

Explanation:
otra opción

Virginia Feuerstein
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search