Schutzgebühr

German translation: Gebühr für Produktkatalog?

13:22 Jan 24, 2006
German language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: Schutzgebühr
Ich habe eine Liste mit Texten die auf einem Pumpenrechner erscheinen (ein Gerät womit bestimmt wird, welche Pumpe man benötigt).
Der letzte Text lautet Schutzgebühr, und ich kann damit gar nichts anfangen in diesem Kontext.

Der Text davor:
Förderhöhe H [m]

Förderstrom Q [m³/h]

Stellerbetrieb

Sollwertfernverstellung

Bis

und

Drehzahlstufen

Schutzgebühr

Kann jemand damit etwas anfangen?
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 20:24
Selected answer:Gebühr für Produktkatalog?
Explanation:
Siehe Def. @ http://de.wikipedia.org/wiki/Schutzgebühr

Möglicherweise ist hier die Schutzgebühr für den Produktkatalog des Herstellers gemeint. Für die Ermittlung der richtigen Pumpendimensionierung ist der Begriff m.E. irrelevant.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-01-24 13:32:25 GMT)
--------------------------------------------------

Denkbar wäre noch, dass je nach Ergebnis der Pumpenberechnung/-dimensionierung nachfolgend ein daran angepasster Produktkatalog ausgewählt wird, für dessen Versand (oder Herunterladen) eine Schutzgebühr fällig wird.

Ist dieser "Pumpenrechner" eine Online-Funktion einer Website?

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-01-24 13:41:43 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn der Pumpenrechner tatsächlich ein real existierendes Gerät ist (wie in deiner Quelle), dann kann der Anbieter natürlich eine Schutzgebühr (gemäß obiger Definition) für die Abgabe/den Versand an Interessenten fordern.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-24 15:15:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Abgabepreis"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-24 15:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

... wäre so etwas wie ein Synonym. Der Pumpenrechner ist anscheinend auch eine Art Werbematerial für geeignete Interessenten, mit dem der Anbieter keinen Gewinn macht. Im Englischen (falls du eine EN-Übersetzung suchst) wäre "price" OK.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 20:24
Grading comment
danke, Steffen. Ich habe auch beim Kunden nachgefragt und ihm gesagt, dass ich mir bei der Übersetzung nicht sicher bin. Ich werde mal abwarten, was er zu meinem Vorschlag meint. Aber den Begriff habe ich verstanden, danke.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3partecipazione alle spese
Alessandra Carboni Riehn
3Gebühr für Produktkatalog?
Steffen Walter


Discussion entries: 11





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schutzgebühr
partecipazione alle spese


Explanation:
così lo traduco io quando si tratta di stampa, ma non ptrebbe andare bene anche qui?
ciao

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 20:24
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schutzgebühr
Gebühr für Produktkatalog?


Explanation:
Siehe Def. @ http://de.wikipedia.org/wiki/Schutzgebühr

Möglicherweise ist hier die Schutzgebühr für den Produktkatalog des Herstellers gemeint. Für die Ermittlung der richtigen Pumpendimensionierung ist der Begriff m.E. irrelevant.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-01-24 13:32:25 GMT)
--------------------------------------------------

Denkbar wäre noch, dass je nach Ergebnis der Pumpenberechnung/-dimensionierung nachfolgend ein daran angepasster Produktkatalog ausgewählt wird, für dessen Versand (oder Herunterladen) eine Schutzgebühr fällig wird.

Ist dieser "Pumpenrechner" eine Online-Funktion einer Website?

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-01-24 13:41:43 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn der Pumpenrechner tatsächlich ein real existierendes Gerät ist (wie in deiner Quelle), dann kann der Anbieter natürlich eine Schutzgebühr (gemäß obiger Definition) für die Abgabe/den Versand an Interessenten fordern.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-24 15:15:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Abgabepreis"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-24 15:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

... wäre so etwas wie ein Synonym. Der Pumpenrechner ist anscheinend auch eine Art Werbematerial für geeignete Interessenten, mit dem der Anbieter keinen Gewinn macht. Im Englischen (falls du eine EN-Übersetzung suchst) wäre "price" OK.

Steffen Walter
Germany
Local time: 20:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
danke, Steffen. Ich habe auch beim Kunden nachgefragt und ihm gesagt, dass ich mir bei der Übersetzung nicht sicher bin. Ich werde mal abwarten, was er zu meinem Vorschlag meint. Aber den Begriff habe ich verstanden, danke.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search