kiszúrni valaki szemét

English translation: to pay sy. a measly tip / a paltry wage / peanuts / a meager fare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:kiszúrni valaki szemét
English translation:to pay sy. a measly tip / a paltry wage / peanuts / a meager fare
Entered by: Péter Tófalvi

08:48 Apr 10, 2013
Hungarian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / csalás, becsapás
Hungarian term or phrase: kiszúrni valaki szemét
Becsapni valakit, például, az értékénél kevesebbet fizetni valamilyen ingatlanáért vagy ingóságáért.
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 05:54
to pay sy. a measly tip / a paltry wage / peanuts / a meager fare
Explanation:
Kedves Péter, biztosan jól értelmezed ezt a kifejezést?
Az én ismereteim, a szótárak, és mindennapi előfordulásai szerint is ennek jelentése nem csalás vagy becsapás, hanem akkor használjuk, amikor valamiért jóval kevesebbet adnak, mint amennyit ér vagy amennyire számítani lehetne, stb. Ahogy a Te példádban is áll, az ingatlanért/ingóságért akartak az értékénél kevesebbet fizetni.

Wiki szótár:
Ennyivel akarta kiszúrni a szememet. - Nagyon kevés ellenszolgáltatást adott valamiért.

vagy
(magazin)
Elvégre karácsonykor nem lehet habfürdővel, harisnyanadrágokkal, áruházi bonbonnal és két darab illatos szappannal kiszúrni a hölgyek szemét.

A Magyar Nyelv Teljes Szótára szerint:
"kiszúrni vki. szemét, vkinek kiszúrni a szemét valamivel - átvitt értelemben - fáradságért csekély összeggel akarni vkit kielégíteni, pl.: öt forinttal akarta a szememet kiszúrni"

Angolul kb. to pay a measly tip / paltry wage / peanuts / a meager fare... Elé lehet még biggyeszteni esetleg, hogy "...tried to get away with paying..." - így nyomatékosítjuk, hogy az illető eljárása nem igazán volt helyénvaló.

measly - contemptibly small in amount; "a measly tip"; "the company donated a miserable $100 for flood relief"; "a paltry wage"; "almost depleted his miserable store of dried beans"
paltry, miserable
meager, meagerly, meagre, scrimpy, stingy - deficient in amount or quality or extent; "meager resources"; "meager fare"
http://www.thefreedictionary.com/measly
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 20:54
Grading comment
Nagyon jó javaslatok jöttek, de sajnos ki kell választanom egyet, mint nyertes.
Köszönöm mindenkinek!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1to pull a fast one (on someone)
Ilona Roberts
4 +1to pay sy. a measly tip / a paltry wage / peanuts / a meager fare
Ildiko Santana
5short-change someone, gave him a raw deal, he got sucked in, bamboozled,
juvera
4lowball
János Untener
4screw sy. (over), rip sy. off
Bruce Chiarelli (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to pull a fast one (on someone)


Explanation:
to put one over someone, take someone for a drive, to take someone to the cleaners...

javaslatok :)

Ilona Roberts
Norway
Local time: 05:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JANOS SAMU: Ez a legjobb a becsapásra a leírt helyzetben.
6 hrs
  -> úgy van, köszönöm

neutral  Tünde Lőrincz: ez becsapás, de nem ebben a kontextusban
1 day 11 hrs
  -> több megoldást adtam javaslatként, melyik "csak becsapás"? :) (to take someone to the cleaners, például "spot on!" szerintem) köszönöm a visszajelzést!

neutral  Ildiko Santana: Egyetértek Tündével. Mindezek jelentése vkit becsapni, átverni, palira venni, bevinni a burgyingosba, stb. A "kiszúrni vki szemét" viszont korlátozottabb jelentéssel bír: vmit kevesebbel megúszni, mint amennyi (v. ami) ildomos lenne. Ld. a lenti példákat-
1 day 18 hrs
  -> több megoldást adtam javaslatként, melyik "csak becsapás"? :) (to take someone to the cleaners, például "spot on!" szerintem) köszönöm a visszajelzést!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to pay sy. a measly tip / a paltry wage / peanuts / a meager fare


Explanation:
Kedves Péter, biztosan jól értelmezed ezt a kifejezést?
Az én ismereteim, a szótárak, és mindennapi előfordulásai szerint is ennek jelentése nem csalás vagy becsapás, hanem akkor használjuk, amikor valamiért jóval kevesebbet adnak, mint amennyit ér vagy amennyire számítani lehetne, stb. Ahogy a Te példádban is áll, az ingatlanért/ingóságért akartak az értékénél kevesebbet fizetni.

Wiki szótár:
Ennyivel akarta kiszúrni a szememet. - Nagyon kevés ellenszolgáltatást adott valamiért.

vagy
(magazin)
Elvégre karácsonykor nem lehet habfürdővel, harisnyanadrágokkal, áruházi bonbonnal és két darab illatos szappannal kiszúrni a hölgyek szemét.

A Magyar Nyelv Teljes Szótára szerint:
"kiszúrni vki. szemét, vkinek kiszúrni a szemét valamivel - átvitt értelemben - fáradságért csekély összeggel akarni vkit kielégíteni, pl.: öt forinttal akarta a szememet kiszúrni"

Angolul kb. to pay a measly tip / paltry wage / peanuts / a meager fare... Elé lehet még biggyeszteni esetleg, hogy "...tried to get away with paying..." - így nyomatékosítjuk, hogy az illető eljárása nem igazán volt helyénvaló.

measly - contemptibly small in amount; "a measly tip"; "the company donated a miserable $100 for flood relief"; "a paltry wage"; "almost depleted his miserable store of dried beans"
paltry, miserable
meager, meagerly, meagre, scrimpy, stingy - deficient in amount or quality or extent; "meager resources"; "meager fare"
http://www.thefreedictionary.com/measly

Ildiko Santana
United States
Local time: 20:54
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Nagyon jó javaslatok jöttek, de sajnos ki kell választanom egyet, mint nyertes.
Köszönöm mindenkinek!
Notes to answerer
Asker: Egyről beszélünk.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tünde Lőrincz: ez az
1 day 6 hrs
  -> Köszönöm :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lowball


Explanation:
épp most ugrott be ez a megoldás,

http://www.merriam-webster.com/dictionary/lowball
Definition of LOWBALL
1
: to give (a customer) a deceptively low price or cost estimate
2
: to give a markedly or unfairly low offer <lowballed him in contract negotiations>

Szerintem ez azért jó, mert pont azt jelenti, amit keresel, se többet se kevesebbet.




János Untener
Hungary
Local time: 05:54
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
short-change someone, gave him a raw deal, he got sucked in, bamboozled,


Explanation:
Ezek gyakoriak.
A lowball a fordítottja: alacsony árat adni az ügyfélnek, hogy harapjon, és utána - lehetőleg akkor, amikor már nem tud visszalépni - valami módon megemelni az árat.
A fapados repülőtársaságok kedvenc módszere.

juvera
Local time: 04:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

36 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
screw sy. (over), rip sy. off


Explanation:
Ha nem kell elkerülni a kissé durvább -- de sokkal gyakoribb -- kifejezéseket, akkor screw someone, esetleg screw someone over jutna eszembe először. Ha pénzről van szó, a rip somone off jó lehetne, bár ez nem használható pont az adott kontextusban, mivel szűkebb jelentése van---egy cég rips somone off, ha például they charge hidden fees. Ha egy ravasz ember fizetés nélkül kap mobilszolgáltatást, akkor viszont he or she is cheating/working the system. A rip off leginkább akkor jó, ha az árus/cég/szolgáltató játszik a szélhámos szerepet, vagy ha főnév kell, ahogy a példamondatban adtam.

Ami engem illet, a pull a fast one és társai, valamint bamboozled kifejezéseket csak nagyon öreg emberektől szoktam hallani. :) A shortchange és give someone a raw deal nekem tökéletesek, de nem annyira gyakran hallom mostanában. Szerintem ezek is kezdenek elavulni.

Example sentence(s):
  • He was able to live a lavish lifestyle after screwing the company and his friends out of thousands of dollars.
  • College textbooks are the biggest consumer ripoff in America today -- not only are they astronomically expensive, most professors don't even use them for the courses they teach.
Bruce Chiarelli (X)
United States
Local time: 21:54
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search