GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:19 Apr 20, 2011 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / transfer of a business | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: James (Jim) Davis Seychelles Local time: 10:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | contribution |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
contribution Explanation: contribution of operations/ business units /operating assets As in a "contribution to capital" an increase in equity with no issue of new shares. http://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q=invest... -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2011-04-20 06:27:51 GMT) -------------------------------------------------- This would be in exchange for existing "partecipazioni". If the "shares" are of an srl, then these are "quote" rather than "azioni" and you might need to translate with the literal "quotas" (commonly used in translation) to distinguish the two. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2011-04-20 06:31:08 GMT) -------------------------------------------------- IF OR COURSE it is in exchange for new shares, as in subscribing a new issue, then transfer or assignment, but I doubt it. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.