sbanco

French translation: excavation/creusement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sbanco
French translation:excavation/creusement
Entered by: Marie Christine Cramay

12:20 Oct 18, 2019
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Douche
Italian term or phrase: sbanco
SCHEMA IMPIANTI SBANCO A MURO
Delphine Berger-Ramos
France
excavation/creusement
Explanation:
(du mur ou mural(e)).

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2019-10-18 12:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

Voir ce document à la page 108.
Anglais = wall excavation
Espagnol = escavaciòn de la pared.

Eseguire sbanco a muro rispettando le quote indicate inserendo e bloccando l'apposito cassero metallico. Perform wall excavation respecting the indicated ...
https://www.arrediinternimeroni.it/wp-content/uploads/2018/0...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2019-10-18 12:51:52 GMT)
--------------------------------------------------

Cela pourrait correspondre éventuellement à une "saignée dans le mur", mais il faudrait plus de contexte.
Selected response from:

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 22:20
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)



Summary of answers provided
3 +3excavation/creusement
Marie Christine Cramay


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
excavation/creusement


Explanation:
(du mur ou mural(e)).

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2019-10-18 12:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

Voir ce document à la page 108.
Anglais = wall excavation
Espagnol = escavaciòn de la pared.

Eseguire sbanco a muro rispettando le quote indicate inserendo e bloccando l'apposito cassero metallico. Perform wall excavation respecting the indicated ...
https://www.arrediinternimeroni.it/wp-content/uploads/2018/0...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2019-10-18 12:51:52 GMT)
--------------------------------------------------

Cela pourrait correspondre éventuellement à une "saignée dans le mur", mais il faudrait plus de contexte.

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 22:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 417
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
Notes to answerer
Asker: Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  enrico paoletti: à ras du mur
25 mins
  -> Grazie Enrico.

agree  AVAT
57 mins
  -> Merci Ava.

agree  Francine Alloncle
19 hrs
  -> Merci Francine.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search