e in relazione alla stessa

French translation: et, sur cette base ( j'accepte/je refuse)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:e in relazione alla stessa
French translation:et, sur cette base ( j'accepte/je refuse)
Entered by: Marie Christine Cramay

20:06 Jun 29, 2007
Italian to French translations [Non-PRO]
Law/Patents - Investment / Securities
Italian term or phrase: e in relazione alla stessa
Con riferimento ai dati personali conferiti a XXX (banque) - Uffici del Soggetto Incaricato dei Pagamenti - ...... (adresse) Parma, Soggetto Incaricato dei Pagamenti di XXXX Funds, e al Collocatore di XXXX Funds, dichiaro di aver ricevuto e di aver preso atto della informativa del Decreto Legislativo 196/03 (vedi retro) e in relazione alla stessa.

Cela doit pourtant être simple, mais je n'arrive pas à donner un sens intelligible à cette fin de phrase.
Merci pour votre aide.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 03:15
et, sur cette base, j'accepte/je refuse
Explanation:
IL MANQUE QUELQUE CHOSE
Il s'agit de la formule liée au traitement des données à caractère personnel...

D. Lgs. 196/03 - Con riferimento ai dati personali conferiti ad xxx S.p.A. dichiaro di aver preso atto della Informativa prevista dal D. Lgs. 196/03 (vedi retro) e in relazione alla stessa

do il consenso

nego il consenso
www.arcaprevidenza.it/SitiMultiAzienda/ArcaPrevidenza/pdf/A...



Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 03:15
Grading comment
Merci beaucoup Agnès. Effectivement, le texte qui suit est celui-là, mais il y avait un point, je n'avais donc pas fait le rapprochement avec ce qui suivait.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4et, sur cette base, j'accepte/je refuse
Agnès Levillayer
3... et touts s’y rattachant.
Simon Charass
3...
Manuela Paeffgen Cerreto
3... la concernant
Monique Laville


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... et touts s’y rattachant.


Explanation:
Une possibilité.

Simon Charass
Canada
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci Simon pour votre aide.

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...


Explanation:
penso anch'io che al testo manchi qualcosa . Forse il resto della frase è sul retro ?

Manuela Paeffgen Cerreto
Italy
Local time: 03:15
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie per l'aiuto.

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... la concernant


Explanation:
ou: ... du décret-loi qui s'y s'applique.

Il semble évident dans un tel contexte que si l'on prend acte d'un document, c'est qu'il concerne le sujet dont il est question, mais probablement on tient ici à le souligner. C'est du moins ainsi que je comprends ton texte.

Monique Laville
Italy
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci Monique pour ton aide.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
et, sur cette base, j'accepte/je refuse


Explanation:
IL MANQUE QUELQUE CHOSE
Il s'agit de la formule liée au traitement des données à caractère personnel...

D. Lgs. 196/03 - Con riferimento ai dati personali conferiti ad xxx S.p.A. dichiaro di aver preso atto della Informativa prevista dal D. Lgs. 196/03 (vedi retro) e in relazione alla stessa

do il consenso

nego il consenso
www.arcaprevidenza.it/SitiMultiAzienda/ArcaPrevidenza/pdf/A...





Agnès Levillayer
Italy
Local time: 03:15
Native speaker of: French
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci beaucoup Agnès. Effectivement, le texte qui suit est celui-là, mais il y avait un point, je n'avais donc pas fait le rapprochement avec ce qui suivait.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search