17:36 Mar 9, 2005 |
|
Italian to French translations [PRO] Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | C'est une erreur pour TRIvasale, c'est à dire, à 3 vaisseaux sanguins |
| ||
3 | (Intra)vasale, V.S. |
| ||
1 | épanchement |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
épanchement Explanation: Coronaropathie obstructive grave. Je suppose que travasale se réfère à un épanchement de sang. A vérifier. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Intra)vasale, V.S. Explanation: J'y pense depuis 2 jours... Je crois que le terme en italien pourrait être incorrect. Il faudrait demander au client s'il ne veut parler plutôt de "coagulation/obstruction **intravasale**". Bon travail Mymy! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
C'est une erreur pour TRIvasale, c'est à dire, à 3 vaisseaux sanguins Explanation: Je traduis à ce moment un texte où il s'agit de la jonction entre 3 vaisseaux sanguins, et je trouve le mot "travasale", qui n'existe pas ailleurs. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.