decolorante

Portuguese translation: descolorante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:decolorante
Portuguese translation:descolorante
Entered by: Michela Ghislieri

18:08 Jun 17, 2020
Italian to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / produtos de limpeza
Italian term or phrase: decolorante
Detergente igienizzante ...
Uso professionale
...
Descrizione:
è un igienizzante ossidante ..., attivo già a basse temperature
è un prodotto ad elevata efficacia formulato per l’utilizzo nelle industrie alimentari, delle bevande ....
È indicato nei lavaggi manuali o a ricircolo ... per la rimozione di depositi organici pesanti, anche carbonizzati...
Grazie alle sue proprietà è possibile detergere e igienizzare senza la formazione di schiuma.
.. sua forte azione ossidante ne consente l’utilizzo sia come deodorizzante che come decolorante.

O cliente diz que decolorante neste caso indica que restabelece as cores originais, porque elimina eventais corantes e alterações de cores causadas pelos produtos processados e/ou acumulações de impurezas, e não que branqueia/desbota.

Agradeço desde já
Antonio Tomás Lessa do Amaral
descolorante
Explanation:
Sugestão

A maioria dos exemplos na rede é ligada a produtos cosméticos principalmente para cabelo, mas acho que o termo está correto.
Selected response from:

Michela Ghislieri
Italy
Local time: 19:10
Grading comment
Obrigado maninha.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1descolorante
Michela Ghislieri


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
descolorante


Explanation:
Sugestão

A maioria dos exemplos na rede é ligada a produtos cosméticos principalmente para cabelo, mas acho que o termo está correto.

Michela Ghislieri
Italy
Local time: 19:10
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado maninha.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juliana Machado de Souza: Concordo!
30 mins
  -> Obrigada, Juliana!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search