15:24 May 2, 2011 |
Italian to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carmen Copilau Italy Local time: 07:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | plătibil o singură dată |
| ||
4 +1 | o singură dată / numai o dată |
|
o singură dată / numai o dată Explanation: În contextul pe care îl oferi poate fi tradusă şi prin "unic" "Una tantum" è una locuzione latina[1] che significa letteralmente "una soltanto". Nel linguaggio corrente italiano indica appunto un evento che si verifica "una ed una sola volta". Spesso l'espressione è erroneamente adoperata per indicare un avvenimento che si verifica sporadicamente, attribuendole quindi il significato di "una volta ogni tanto", probabilmente in virtù dell'assonanza con questa frase italiana. Questo uso non insolito dell'espressione è improprio ed erroneo, e rischia di generare incomprensioni con chi ne fa uso con l'accezione corretta. http://it.wikipedia.org/wiki/Una_tantum tantum - off tantum - numai tantum - singur tantum - unic http://www.dictionar.us/latin-roman/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
plătibil o singură dată Explanation: Si conferma che per la partecipazione al Fondo di Garanzia di cui alla DGR 813/2009 i Confidi convenzionati non potranno applicare commissioni superiori ai valori precisati all’art. 5 della convenzione rispetto agli scaglioni in esso riportati, e che tali commissioni sono da considerarsi “una tantum”, cioè pagabili dall’impresa una volta sola. http://www.finmolise.it/faq_dgr_813_.html Comision analiza dosar 1 %, platibil o singura data, minim 200 EUR http://www.cautcredite.ro/credite-imobiliare/brd-groupe-soci... -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2011-05-02 18:01:40 GMT) -------------------------------------------------- Alt exemplu: Comision de acordare Comisionul flat perceput la suma aprobata a creditului, <v>platibil o singura data in momentul semnarii contractului de imprumut. http://www.emporiki.ro/service_details.asp?PID=80&Lang=RO&L1... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.