GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
12:34 Apr 25, 2014 |
|
Lithuanian to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gintautas Kaminskas Australia Local time: 16:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | the shortcomings of venture capital fund activity |
|
the shortcomings of venture capital fund activity Explanation: the shortcomings of venture capital fund activity -------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2014-04-25 13:32:04 GMT) -------------------------------------------------- Rasa, "shortcomings" skamba idiomatiškiau negu "weaknesses", o to žodžio prasmė apima ir „silpnumus“. Žodis "shortcomings" nebūtinai turi finansinį atspalvį. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.