atsikirtimas

English translation: rebuff

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:atsikirtimas
English translation:rebuff
Entered by: Rita Vaicekonyte

16:29 Mar 9, 2016
Lithuanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Lithuanian term or phrase: atsikirtimas
Kaip verčiamas atsikirtimo (byloje) terminas į naudojamą Anglų ir velso teisėje, civilinėse bylose?
Rita Vaicekonyte
Lithuania
rebuff
Explanation:
Pls.see web reference
Selected response from:

Jurate Kazlauskaite
Lithuania
Local time: 07:53
Grading comment
Ačiū. Manau, kad tai, šiuo atveju, universaliausias/pritaikomiausias "atsikirtimo" variantas.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Respond to an appeal
Inga Jokubauske
3rebuff
Jurate Kazlauskaite


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Respond to an appeal


Explanation:
Apeliacinio skundo nagrinėjimo tvarkos apraše nurodomas toks punktas:
I am a Respondent to an appeal. Do I have to file a skeleton argument?

Tai analogiškai galima būtų įvardinti "respond to an appeal". Kiti galimi variantai galbūt galėtų būti "to address Appellant's arguments" ar "to file a Respondent's Notice".


    https://www.justice.gov.uk/courts/rcj-rolls-building/court-of-appeal/civil-division/questions-and-answers
Inga Jokubauske
United Kingdom
Local time: 05:53
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Inga, ačiū už pasiūlymus. Nors response - kai kur tikrai vartotinas variantas, jis tinka ne visur (pvz., kai ir pats procesinis dokumentas vadinasi "response to xxx").

Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rebuff


Explanation:
Pls.see web reference

Example sentence(s):
  • XXX
  • XXX

    Reference: http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/rebuff
Jurate Kazlauskaite
Lithuania
Local time: 07:53
Specializes in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 13
Grading comment
Ačiū. Manau, kad tai, šiuo atveju, universaliausias/pritaikomiausias "atsikirtimo" variantas.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search