GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:45 Mar 23, 2017 |
Lithuanian to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rita Vaicekonyte Lithuania | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
medium complexity serial manufacturing products Explanation: Tas „sudėtingumas“ yra produkto (ne technologijos) savybė. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mid-tech manufacturing products Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2017-03-23 21:01:43 GMT) -------------------------------------------------- ES variantas: http://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mass-produced goods of medium (technological) complexity Explanation: Vidutinio sudėtingumo - turimas omeny gamybos technologijos sudėtingumas. Dar variantas - mass-produced goods of an average production complexity. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.