GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:39 May 17, 2016 |
Norwegian to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Management review | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Invi Brenna United Kingdom Local time: 14:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | group organis/zational feel |
| ||
3 +1 | Sense of corporation identity |
|
Sense of corporation identity Explanation: Konsern - corporation følelse - feeling "Corporate identity" can refer to both how the public and its members perceive it. A more literal translations would be "corporate feeling", but I'd say that's too ambiguous and potentially negatively loaded. Example sentence(s):
Reference: http://dictionary.reverso.net/english-definition/corporate%2... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
group organis/zational feel Explanation: Konsern is often a false friend of concern, but can mean that: Haugen NO/EN dictionary. In most Germanic lingos, it means a group, cartel or combine. Example sentence(s):
Reference: http://journalisten.no/story/59302 Reference: http://https://books.google.at/books?isbn=0273707345 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.