I Jesu navn gar vi til bords. Spise og drikke pa ditt ord.

English translation: In the name of Jesus we sit down at the table. We eat and drink in accordance to your Word.

00:47 Feb 10, 2002
Norwegian to English translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / culinary
Norwegian term or phrase: I Jesu navn gar vi til bords. Spise og drikke pa ditt ord.
this is a norwegian table prayer.
Krissy
English translation:In the name of Jesus we sit down at the table. We eat and drink in accordance to your Word.
Explanation:
In Norwegian we "go to the table". In English we usually don't "go" but just sit down.

"På ditt ord" When Jesus told the leaper to go to the high priest while he still was ill, he believed and went "according to Jesus' Words".
Selected response from:

Erling Dugan
United States
Local time: 21:29
Grading comment
thank you very much. That will be very helpful with my class project. once again, thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1In the name of Jesus we sit down at the table. We eat and drink in accordance to your Word.
Erling Dugan
5In Jesus' name, we go to table. Eat and drink, by your word.
Daniel Dale
4In Jesus's name we go to the table. Eat and drink on your word.
Tussing


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
In Jesus's name we go to the table. Eat and drink on your word.


Explanation:
This is a literal translation. The second sentence is a little puzzling. "Eat and drink according to your word," perhaps?

Tussing
United States
Local time: 00:29
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
In the name of Jesus we sit down at the table. We eat and drink in accordance to your Word.


Explanation:
In Norwegian we "go to the table". In English we usually don't "go" but just sit down.

"På ditt ord" When Jesus told the leaper to go to the high priest while he still was ill, he believed and went "according to Jesus' Words".

Erling Dugan
United States
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in NorwegianNorwegian
Grading comment
thank you very much. That will be very helpful with my class project. once again, thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elaine Scholpp: but "in accordance WITH your word"
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
In Jesus' name, we go to table. Eat and drink, by your word.


Explanation:
til bords is more like "to table"
"to the table" would be til bordet.

Jesus' is the proper spelling, not Jesus's. E.g. to quote a reliable source:
"...Other exceptions to the 's rule are names from the classics and names that end in an "iz" sound, both of which traditionally take a plain apostrophe: Moses', Venus', Socrates'. ... " (see link below: sharpwriter.com )

PΠditt ord literally means "on your word," but "by" seems to me to be most fitting considering we in the US say "by his name we all are fed," and since a quick internet search for links containing e.g. "by his word" will result in countless Christian website hits, like info on the "By His Word Christian Center"..give it a try

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-11 20:12:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Had a problem with special characters on my keyboard, with \"På ditt ord\" (I\'m hoping it will come across correctly this time, with the a with a ring, the 29th letter in the Norwegian alphabet and an abbreviation for the old-fashioned form which was simply a double-a, as in paa or gaa)


    Reference: http://www.sharpwriter.com/aaacontent/apostrophe.htm
Daniel Dale
United States
Local time: 00:29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erling Dugan: På is with the letter å which is not ae but aa if written out with two letters. Ære is another letter and that if written out with two letters is ae.
9 hrs

disagree  Tussing: Jesus's and Jesus' are both acceptable.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search