LAPSKAUSBLANDING

English translation: (meat and vegetable) hash/casserole

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:LAPSKAUSBLANDING
English translation:(meat and vegetable) hash/casserole
Entered by: stephen mewes

07:46 Jun 13, 2006
Norwegian to English translations [PRO]
Food & Drink
Norwegian term or phrase: LAPSKAUSBLANDING
LAPSKAUSBLANDING
stephen mewes
United Kingdom
Local time: 02:20
(meat and vegetable) hash/casserole
Explanation:
"Corned beef hash" (cubed corned beef and potatoes) is the closest thing to lapskaus that I can buy in my grocery store here in the U.S. Stew comes in bigger, more-randomly shaped pieces and in a gravy/soup-like sauce. Storebought lapskaus is not wet like stew and the pieces tend to be much more uniform in size. More like hash. Of course we often eat a fried egg on top of corned beef hash and I've never heard of anyone eating a fried egg on top of lapskaus... (A search of Google images shows that if you make lapskaus from scratch it does look more like stew, uneven sized pieces and often a gravy-like sauce). The product in the second picture calls it "beef and potato casserole," which is certainly an accurate description in English. So, I argue in favor of calling it "hash" or "casserole." When I hear "stew" I don't picture the kind of lapskaus you buy in a can.
Selected response from:

Tara Chace
United States
Local time: 18:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3frozen lapskaus (meat stew) vegetables
Michele Fauble
5stew mixture
ojinaga
5stew mix
Per Bergvall
4 +1(meat and vegetable) hash/casserole
Tara Chace
3 +1Meat and potato stew / lobscouse
Christine Andersen
2ready-made lapskaus
Terence Ajbro


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ready-made lapskaus


Explanation:
A kind of stew made with potatoes

Terence Ajbro
Sweden
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Meat and potato stew / lobscouse


Explanation:
I'd call it a meat and potato stew in most contexts, but the Concise Oxford does give the following:

lobscouse /
· n. a stew formerly eaten by sailors, consisting of meat, vegetables, and ship’s biscuit.
– ORIGIN C18: of unknown origin; cf. Du. lapskous and Ger. Lapskaus.

John Ayto (Glutton's Glossary /Diner's Dictionary and whatever the latest edition is called...)

claims it is the origin of the term Scouse for a Liverpudlian, and says the landlubber's version would be thickened with barley instead of ship's biscuit.

The modern Danish version (skipperlabskovs) is made with meat, onions, potatoes and bay leaves, and is really good.
Potatoes came comparatively late to Scandinavia, so the other root vegetables and barley would be the influence of an older version.



Christine Andersen
Denmark
Local time: 03:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roald Toskedal: You really nailed it there, didn't you! :)
4 hrs
  -> I haven't had time to 'play' on KudoZ for a couple of months, and now I'm waiting for a proof, so it's a good chance to riffle about in my favourite dictionaries :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
stew mixture


Explanation:
My suggestion with the help of http://www.ordnett.no

ojinaga
Local time: 19:20
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
stew mix


Explanation:
It seems obvious that the lapskausblanding must be a mix of ingredients destined to go into a lapskaus, a stew typically made with beef and meinly root veggies. The thing is, it could or could not contain meat, and it could or could not contain a non-meat vegetarian recipe, so anything other than 'stew mix' would be saying things that are not in evidence. So unless your context gives you more detail, the only safe translation of lapskausblanding (and yes, it's the name of a pretty decent root veggie mix made by Findus, and it contains nothing but the veggies themselves) must be stew mix.

Per Bergvall
Norway
Local time: 03:20
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(meat and vegetable) hash/casserole


Explanation:
"Corned beef hash" (cubed corned beef and potatoes) is the closest thing to lapskaus that I can buy in my grocery store here in the U.S. Stew comes in bigger, more-randomly shaped pieces and in a gravy/soup-like sauce. Storebought lapskaus is not wet like stew and the pieces tend to be much more uniform in size. More like hash. Of course we often eat a fried egg on top of corned beef hash and I've never heard of anyone eating a fried egg on top of lapskaus... (A search of Google images shows that if you make lapskaus from scratch it does look more like stew, uneven sized pieces and often a gravy-like sauce). The product in the second picture calls it "beef and potato casserole," which is certainly an accurate description in English. So, I argue in favor of calling it "hash" or "casserole." When I hear "stew" I don't picture the kind of lapskaus you buy in a can.


    Reference: http://kimoto.cc/beefhash.jpg
    Reference: http://www.villmarksbutikken.no/Drytech/Lapskaus-high.gif
Tara Chace
United States
Local time: 18:20
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Macki: To me, "stew" is more like a type of thick soup. Lapskaus is not soup-like, it is more casserole-like. For a North American audience, "casserole" is a very good solution. "Hash" is also a good solution because it covers such a wide range of dishes.
34 mins

neutral  Michele Fauble: I agree with '(meat and vegetable) hash/casserole' for 'lapskaus', BUT the question was 'lapskausBLANDING', a ready-made BASIS for lapskaus. "Lapskausblanding, med poteter, purre etc, fra frysedisken" www.treningsforum.no/forum/index.php?PHPSESSID=e0bfd
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
frozen lapskaus (meat stew) vegetables


Explanation:
just add meat

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-06-13 08:00:49 GMT)
--------------------------------------------------

I usually buy frozen, diced vegetables instead ("Lapskausblanding"), and then proceed to add bacon, sausages, a healthy amount of Piri-piri, salt and pepper.
canard.typepad.com/oslo_foodie/2004/12/pyttipanne_med_.html

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2006-06-22 19:59:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

LapskausBLANDING

Lapskausblanding, med poteter, purre etc, fra frysedisken, er kjempelettvint grunnlag for rask matlagning.
www.treningsforum.no/forum/index.php?PHPSESSID=e0bfdcbc1e6c...

Michele Fauble
United States
Local time: 18:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Andersen: This sounds right for the product in your context - labskaus mix or lobscouse mix ready to be cooked with diced meat.
16 mins
  -> thanks

agree  Per Bergvall
30 mins
  -> thanks

agree  Vedis Bjørndal: I use the product in question quite frequently together with frozen fish
12 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search