GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:22 Dec 15, 2011 |
Norwegian to English translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michele Fauble United States Local time: 06:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | an international case |
|
an international case Explanation: This is what he probably meant. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2011-12-16 06:07:53 GMT) -------------------------------------------------- And yes, "make a federal case of it" would be the (US) English equivalent. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2011-12-16 06:11:05 GMT) -------------------------------------------------- www.fitnessprat.no/.../240-politimenn-slo-til-mot-... Litt drøyt å gå inn med 240 apekatter som roper POLIZEI, og lage internasjonal sak av det. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.