01:12 Sep 18, 2005 |
Norwegian to English translations [PRO] Metrology / Weather forecasting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johanna Timm, PhD Canada Local time: 14:29 | ||||||
Grading comment
|
Red sky in morning, sailors warning; red sky at night, sailors delight. Explanation: Words of wisdom from a seasoned Canadian kayaker;)) Cheers, johanna |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Red sky at night, shepherd's delight, red sky in the morning, shepherd's warning. Explanation: In England, we say shepherd´s, not sailor's ! You could perhaps put 'pilot's delight' etc.! to keep the well known reference but connecting the saying to the subject. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.