11:24 Oct 19, 2016 |
Norwegian to English translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Per Bergvall Norway Local time: 15:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Handover by agreement |
| ||
2 | (UK: letting or conveyance on sale) Completion as and when agreed |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Handover by agreement Explanation: Awkward term for a rent or lease, as overtagelse means transfer of title. Probably means at disposalfrom date to be agreed. -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2016-10-19 12:19:12 GMT) -------------------------------------------------- If it were an actual handover, that's what it would imply. In this case, it just looks like 'start of lease date to be agreed', as in not asap or immediately - but it COULD also mean that lease is not immediately vacant. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(UK: letting or conveyance on sale) Completion as and when agreed Explanation: A lease in the UK is completed by payment of the agreed amount and, in the case of a conveyance on sale, by discharge of any outstdanding mortgages. The handover may signify the date of vesting of land or start ('commencement') of the lease. Example sentence(s):
Reference: http://www.goughs.co.uk/site/library/goughsnews/conveyancing... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.