dua

English translation: (the) clay

17:54 Mar 16, 2011
Norwegian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation / Hunting weapons
Norwegian term or phrase: dua
Den viser kor mykje ein er framfor dua.
David Rumsey
Canada
Local time: 07:07
English translation:(the) clay
Explanation:
"Pigeon" and "clay pigeon" are on the way out, in my experience. Even the world-leading "The Clay Pigeon Company" in the U.K. refers to these as "clays" these days -- see the first link at page 4 and later. Second link is from Cabela's, the leading retailer of hunting and shooting equipment in the U.S.
When "clay" is not being used, it's usually because "clay target" is.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-03-17 00:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

I'm assuming from the context of some device showing how far the shooter is in front of "dua" that it's clays we're talking about and not live birds.
Selected response from:

Charles Ek
United States
Local time: 09:07
Grading comment
Yes, that makes total sense.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2pigeon
Nikolaj Widenmann
4(the) clay
Charles Ek


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pigeon


Explanation:
I believe this may be either a pigeon or a clay pigeon. See link below.


    Reference: http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?OPP=dua&...
Nikolaj Widenmann
United States
Local time: 08:07
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egil Presttun: the pigeon
1 hr

agree  Charles Ek: Well, those pesky Swedes apparently hired a translator who used "clay pigeon" in marketing the product in question, aka the Redring Shotgun Sight: http://redringsight.com/shot-simulator/redring-shooting-inst...
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(the) clay


Explanation:
"Pigeon" and "clay pigeon" are on the way out, in my experience. Even the world-leading "The Clay Pigeon Company" in the U.K. refers to these as "clays" these days -- see the first link at page 4 and later. Second link is from Cabela's, the leading retailer of hunting and shooting equipment in the U.S.
When "clay" is not being used, it's usually because "clay target" is.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-03-17 00:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

I'm assuming from the context of some device showing how far the shooter is in front of "dua" that it's clays we're talking about and not live birds.


    Reference: http://www.claypigeoncompany.co.uk/downloads/brochure_2009.p...
    Reference: http://www.cabelas.com/catalog/browse.cmd?N=1100229&WTz_l=SB...
Charles Ek
United States
Local time: 09:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Yes, that makes total sense.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search