você não pode deixar de ir nesse mercado

English translation: You can't miss that market

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:você não pode deixar de ir nesse mercado
English translation:You can't miss that market
Entered by: Ramom Nério

21:56 Jan 26, 2021
Portuguese to English translations [PRO]
Tourism & Travel / recomendations
Portuguese term or phrase: você não pode deixar de ir nesse mercado
a friend recomending a supermarket that you should go
Ramom Nério
Brazil
Local time: 06:14
You can't miss that market
Explanation:
"Não poder deixar de fazer alguma coisa" expresses the idea of something you can't miss: something you need to do, somewhere you need to go. I think "You can't miss that" is the right translation, considering the context.
Selected response from:

Giulia Latini
Italy
Grading comment
Thanks for this answer! It was the best fit for the context!



Summary of answers provided
5 +4You can't miss that market
Giulia Latini
4 +3you must absolutely visit that market
Luciano Eduardo de Oliveira
3 +4That market is an absolute must!
Ana Vozone
4you can't afford not to go to this market
Egon Lessa


Discussion entries: 7





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
you must absolutely visit that market


Explanation:
.

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tereza Rae
1 min

agree  Décio Adams
6 mins

agree  Mark Robertson: In en-gb, "absolutely" should precede the modal verb modified in this expression..
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
You can't miss that market


Explanation:
"Não poder deixar de fazer alguma coisa" expresses the idea of something you can't miss: something you need to do, somewhere you need to go. I think "You can't miss that" is the right translation, considering the context.

Example sentence(s):
  • Filmes que você não pode deixar de assistir em 2021 that is movies you can't miss in 2021/movies you should see

    Reference: http://https://www.fodors.com/news/trip-ideas/16-cant-miss-e...
    Reference: http://https://www.mapquest.com/travel/12-things-you-cant-mi...
Giulia Latini
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Thanks for this answer! It was the best fit for the context!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Robertson
9 hrs

agree  Oliver Simões: Yep!
14 hrs

agree  ulissescarvalho
19 hrs

agree  Leslie Iamaguti
2 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
That market is an absolute must!


Explanation:
Sugestão.

Ana Vozone
Local time: 10:14
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca
27 mins
  -> Obrigada, Paulinho!

agree  Mark Robertson
9 hrs
  -> Obrigada, Mark!

agree  Bett: I like it
23 hrs
  -> Obrigada, Bett!

agree  Verginia Ophof
3 days 1 hr
  -> Obrigada, Verginia!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you can't afford not to go to this market


Explanation:
A nice little play on words.


    https://www.tripadvisor.com/ShowUserReviews-g676072-d3453083-r144691939-Apple_s_Spa_Experience-Chaweng_Bophut_Ko_Samui_Surat_Thani_Province.
    https://www.italki.com/post/question-330453?hl=pt
Egon Lessa
Brazil
Local time: 06:14
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Robertson
7 hrs
  -> Thank you, Mark =)

disagree  Bett: it sounds totaly unnatural to me.
21 hrs
  -> Have you checked the references? It is a commonly used expression. You should look it up.

neutral  Oliver Simões: It sounds natural to me. This would have been my second choice. // Egon, check out the nuances of meaning in the Board.
1 day 17 hrs
  -> Thank you, Oliver, the other suggestions are great as well! // Thanks Oliver, I will definitely check them out.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search