GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:38 Apr 6, 2021 |
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Faneca Portugal Local time: 12:53 | ||||||
Grading comment
|
sans préjudice de la réception totale (complète, pleine, entière...) du montant sur le compte Explanation: quelque chose comme ça, à formuler un peu mieux je pense... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sous réserve du bon encaissement de la somme sur le compte en banque Explanation: « bon encaissement » |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.