com a classificação final de 14 valores

Spanish translation: con un promedio final de 14 valores/puntos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:com a classificação final de 14 valores
Spanish translation:con un promedio final de 14 valores/puntos
Entered by: Estefania Cano

21:25 Jan 30, 2021
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Portuguese term or phrase: com a classificação final de 14 valores
Hola, esta frase aparece en un diploma universitario de Portugal. Mi duda es si "classificação final" puede ser traducido como "promedio"

Aquí más contexto:

no total de 180 ECTS, com a classificação final de 14 (Catorze) valores, qualificação de BOM.

Agradezco ayuda
Estefania Cano
Uruguay
Local time: 23:18
con un promedio final de 14 valores/puntos
Explanation:
La escala de notas universitarias en Portugal va del 0 al 20, así que 14 corresponde a un 70%.
Espero que ayude!
Selected response from:

Cláudia Pinheiro Pereira
Portugal
Local time: 03:18
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1con la nota media final
Yolanda Sánchez
4con un promedio final de 14 valores/puntos
Cláudia Pinheiro Pereira


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
con un promedio final de 14 valores/puntos


Explanation:
La escala de notas universitarias en Portugal va del 0 al 20, así que 14 corresponde a un 70%.
Espero que ayude!

Cláudia Pinheiro Pereira
Portugal
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
con la nota media final


Explanation:
Con la nota media o con una media de...

Yolanda Sánchez
Portugal
Local time: 03:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por la ayuda. Muy amable


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cláudia Pinheiro Pereira: entiendo que en España es "nota media" y que en Sudamérica es "promedio": https://www.proz.com/kudoz/spanish/other/531025-promedio-med...
9 hrs
  -> Seguramente sea así. En España se usa "nota". Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search