prim risc

English translation: first loss

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:prim risc
English translation:first loss
Entered by: Elena

06:57 Mar 11, 2021
Romanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Romanian term or phrase: prim risc
Suma asigurata pentru categoria 'Continut', in cazul in care este inclusa in asigurare, este stabilita 'la Prim Risc' (fara aplicarea regulii proportionalitatii).

(polita de asigurare locuinte)
Elena
Türkiye
Local time: 08:48
first loss
Explanation:
E o întrebare interesantă, pentru că din câte îmi dau seama, „first risk” e o capcană de care trebuie să ne ferim. De ce? Hai să începem cu două explicații în română:

La ora actuală pe piaţa din România există două tipuri de asigurări: cea de prim risc (aici includem asigurarea obligatorie a locuinţei care funcţionează după lege proprie) şi cea proporţională. Asigurarea de prim risc este cea la care, indiferent de modul de stabilire a sumei asigurate, nu se aplică regula proporționalității, asigurătorul plătind în caz de daună valoarea pagubelor până la concurența sumei asigurate.
https://www.economica.net/capcanele-din-contractele-de-asigu...

Asigurarea cu despăgubire la prim risc înseamnă că, în cazul unei daune, primeşti ca despăgubire valoarea integrală a daunei, dacă aceasta este în limita sumei asigurate.

Exemplu: O locuinta cu o valoare reala de 100.000 de euro este asigurata de client printr-o polita de asigurare cu suma asigurata de 50.000 de euro.

In cazul unui incediu in care casa arde integral, clientul va primi despagubire 50.000 de euro.
https://romanialibera.ro/economie/finante-personale/intrebar...

Altfel spus, asiguratul stabilește o valoare asigurată care este de fapt sub valoarea reală a activului asigurat (și, prin urmare, sub valoarea pentru care ar fi putut să se asigure activul), și în consecință, este despăgubit doar până la aceea sumă asigurată dacă se realizează riscul asigurat. Adică, e despăgubit doar parțial.

Două explicații în engleză:

A First Loss policy is a policy that provides only partial insurance cover to a pre-agreed value or limit in the event of a claim. The policyholder agrees to accept an insured amount for less than the total value of property at risk.
https://www.cila.co.uk/cila/download-link/sig-downloads/prop...

First Loss Policies

This is a form of partial insurance where the Insured decides he could not suffer a total loss and selects a maximum sum to insure for any loss.
http://www.trafalgar-intl.com/definitions2.htm

Și pentru o mulțime de confirmări ale faptului că „risc” se traduce prin „loss” în acest caz, vezi următoarele întrebări anterioare în alte perechi de limbi:

Lb. spaniolă (risc = riesgo)
https://www.proz.com/kudoz/92452
https://www.proz.com/kudoz/1174294
https://www.proz.com/kudoz/2849726
https://www.proz.com/kudoz/1104860

Lb. franceză (risc = risque)
https://www.proz.com/kudoz/1167773

Lb. italiană (risc = rischio)
https://www.proz.com/kudoz/2995205

Au mai fost și întrebări în care traducătorii au picat în capcană, aşa că ai grijă!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-03-11 11:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

Aha... și ca să scot asul din mânecă, ia uite ce am mai găsit: o întrebare EN-RO!
https://www.proz.com/kudoz/705649
Selected response from:

Peter Shortall
United Kingdom
Grading comment
Multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4first loss
Peter Shortall


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
first loss


Explanation:
E o întrebare interesantă, pentru că din câte îmi dau seama, „first risk” e o capcană de care trebuie să ne ferim. De ce? Hai să începem cu două explicații în română:

La ora actuală pe piaţa din România există două tipuri de asigurări: cea de prim risc (aici includem asigurarea obligatorie a locuinţei care funcţionează după lege proprie) şi cea proporţională. Asigurarea de prim risc este cea la care, indiferent de modul de stabilire a sumei asigurate, nu se aplică regula proporționalității, asigurătorul plătind în caz de daună valoarea pagubelor până la concurența sumei asigurate.
https://www.economica.net/capcanele-din-contractele-de-asigu...

Asigurarea cu despăgubire la prim risc înseamnă că, în cazul unei daune, primeşti ca despăgubire valoarea integrală a daunei, dacă aceasta este în limita sumei asigurate.

Exemplu: O locuinta cu o valoare reala de 100.000 de euro este asigurata de client printr-o polita de asigurare cu suma asigurata de 50.000 de euro.

In cazul unui incediu in care casa arde integral, clientul va primi despagubire 50.000 de euro.
https://romanialibera.ro/economie/finante-personale/intrebar...

Altfel spus, asiguratul stabilește o valoare asigurată care este de fapt sub valoarea reală a activului asigurat (și, prin urmare, sub valoarea pentru care ar fi putut să se asigure activul), și în consecință, este despăgubit doar până la aceea sumă asigurată dacă se realizează riscul asigurat. Adică, e despăgubit doar parțial.

Două explicații în engleză:

A First Loss policy is a policy that provides only partial insurance cover to a pre-agreed value or limit in the event of a claim. The policyholder agrees to accept an insured amount for less than the total value of property at risk.
https://www.cila.co.uk/cila/download-link/sig-downloads/prop...

First Loss Policies

This is a form of partial insurance where the Insured decides he could not suffer a total loss and selects a maximum sum to insure for any loss.
http://www.trafalgar-intl.com/definitions2.htm

Și pentru o mulțime de confirmări ale faptului că „risc” se traduce prin „loss” în acest caz, vezi următoarele întrebări anterioare în alte perechi de limbi:

Lb. spaniolă (risc = riesgo)
https://www.proz.com/kudoz/92452
https://www.proz.com/kudoz/1174294
https://www.proz.com/kudoz/2849726
https://www.proz.com/kudoz/1104860

Lb. franceză (risc = risque)
https://www.proz.com/kudoz/1167773

Lb. italiană (risc = rischio)
https://www.proz.com/kudoz/2995205

Au mai fost și întrebări în care traducătorii au picat în capcană, aşa că ai grijă!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-03-11 11:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

Aha... și ca să scot asul din mânecă, ia uite ce am mai găsit: o întrebare EN-RO!
https://www.proz.com/kudoz/705649

Peter Shortall
United Kingdom
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Multumesc!
Notes to answerer
Asker: Multumesc pentru raspunsul elaborat! :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search