GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:14 May 17, 2009 |
Russian to Italian translations [PRO] Medical - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Assiolo Italy Local time: 16:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | srl |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
srl Explanation: Anche se il testo è in russo, la sigla è ucraina e significa товариство з обмеженною видповидальнистю - società a responsabilità limitata. Spesso si usa lasciare il nome completo dell'azienda, che comprende anche la sigla relativa alla forma societaria, senza tradurla. http://forum.liga.net/Messages.asp?did=88134 - На украинском языке сокращенно "ТОВ", а не "ООО". Действительно, налоговые накладные желательно заполнять на украинском. Reference: http://www.justinian.com.ua/article.php?id=421 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.