22:09 Mar 9, 2021 |
Russian to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / выписка из ЕГРЮЛ | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalia Denisova Italy Local time: 11:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | siglato/sottoscritto con firma elettronica qualificata |
|
siglato/sottoscritto con firma elettronica qualificata Explanation: La classificazione delle firme elettroniche sia in russo che in italiano include 3 principali tipi: firma elettronica semplice => простая электронная подпись firma elettronica avanzata => усиленная неквалифицированная электронная подпись firma elettronica qualificata => усиленная квалифицированная электронная подпись (quest’ultima a volte viene chiamata semplicemente “квалифицированная электронная подпись”). Pertanto non ritengo necessario nella traduzione del termine menzionare la parola “forte”. https://yousign.com/it-it/blog/firma-elettronica-semplice-av... http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_112701/d9cd62... Talvolta a parte viene citata anche la “firma elettronica digitale” — un tipo particolare di firma elettronica qualificata: https://www.intesa.it/firma-elettronica-e-firma-digitale-dif... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.