04:32 Jan 7, 2021 |
Russian to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Cuentos de Odesa de Isaak Babel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tigranuhi Khachatryan Armenia Local time: 02:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Máquina de truenos |
| ||
2 | máquinas del estruendo |
|
Máquina de truenos Explanation: Máquinas de viento, lluvia y truenos en el Victoria Eugenia Los efectos especiales no son cosa de la era digital, ni mucho menos. En el teatro barroco, ya desde el siglo XVII, en medio de una obra se podía escuchar el sonido de la lluvia, temblar con el ruido de los truenos, y sobrecogerse con el estruendo de una batalla o un terremoto. Y un barco podía surcar las olas. https://www.diariovasco.com/prensa/20070707/cultura/maquinas... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
máquinas del estruendo Explanation: Se refiere a las locomotoras del siglo XX, a la manera en la que los trenes van. Adjunto aquí este poema que pudiera servir como fuente de inspiración. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2021-01-07 11:00:05 GMT) -------------------------------------------------- El tren camina y camina, y la máquina resuella, y tose con tos ferina. ¡Vamos en una centella! Example sentence(s):
https://www.poemas-del-alma.com/el-tren.htm Reference: http://200.23.188.74/sites/estados/libros/sanluis/html/sec_9... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.