hierro visto

Dutch translation: ?

19:25 Aug 5, 2004
Spanish to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: hierro visto
En una memoria de calidades:

"Una chimenea de hierro visto"
Els Hoefman
Local time: 02:21
Dutch translation:?
Explanation:
Uit volgende passage kan je afleiden dat in de Bibliothèque Sainte Geneviève in Parijs veel 'hierro visto' is gebruikt:

En 1845 el arquitecto Henry Labroust construye en París la Biblioteca de Santa Genoveva, en la que por primera vez columnas, arcos y vigas, piso son de hierro visto. (http://html.rincondelvago.com/50-anos-de-arquitectura-metali...

misschien helpt dat al wat...


Selected response from:

dpieters
Local time: 02:21
Grading comment
Bedankt voor de hulp. Ik kan je antwoord uiteraard moeilijk 4 punten geven maar ik apprecieer je hulp en je verwijzing naar een website. Ik heb de juiste vertaling niet gevonden maar ik denk dat het gewoon betekent dat het ijzer "zichtbaar" is (t.o.v. verborgen) - ik heb de "visto" gewoon weggelaten... dat leek me de veiligste oplossing. Liever een detail minder dan een mogelijk foute vertaling, zeker omdat het me niet zo ontzettend relevant leek (ijzer of zichtbaar ijzer, wat maakt het uit?) Bedankt!
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2?
dpieters


  

Answers


2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
?


Explanation:
Uit volgende passage kan je afleiden dat in de Bibliothèque Sainte Geneviève in Parijs veel 'hierro visto' is gebruikt:

En 1845 el arquitecto Henry Labroust construye en París la Biblioteca de Santa Genoveva, en la que por primera vez columnas, arcos y vigas, piso son de hierro visto. (http://html.rincondelvago.com/50-anos-de-arquitectura-metali...

misschien helpt dat al wat...




dpieters
Local time: 02:21
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt voor de hulp. Ik kan je antwoord uiteraard moeilijk 4 punten geven maar ik apprecieer je hulp en je verwijzing naar een website. Ik heb de juiste vertaling niet gevonden maar ik denk dat het gewoon betekent dat het ijzer "zichtbaar" is (t.o.v. verborgen) - ik heb de "visto" gewoon weggelaten... dat leek me de veiligste oplossing. Liever een detail minder dan een mogelijk foute vertaling, zeker omdat het me niet zo ontzettend relevant leek (ijzer of zichtbaar ijzer, wat maakt het uit?) Bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search