GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:18 Feb 28, 2007 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Food & Drink / Che Guevara | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luisa Moura Almeida Local time: 22:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | beschuit |
| ||
5 | koekje |
| ||
4 | BESCHUIT |
| ||
4 | toast(jes) crackers |
|
beschuit Explanation: dat zou het wels eens kunnen zijn :) -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2007-02-28 16:27:11 GMT) -------------------------------------------------- heb ook net een recept gevonden van galleta, vertaald als "aardappelkoekje" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
koekje Explanation: Volgens mij is het gewoon koekje. Ik zie niets in de tekst waaruit zou blijken dat koekje geen goede vertaling zou zijn. Ik neem aan dat ze iets met granen maakten, een soort koekjes, maar geen brood. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
BESCHUIT Explanation: Uit de voorbeeldzin lijkt het toch idd beschuit te zijn...: Grtjs Maya Example sentence(s):
Reference: http://www.conexioncubana.net/index.php?st=content&sk=view&i... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
toast(jes) crackers Explanation: Ik weet dat ze toastjes ook galletas noemen in Latijns-Amerika. Dus niet zoet, maar zout. Je weet wel die dingen waar wij allerlei prut op smeren. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.