09:40 Jul 14, 2018 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Real Estate / Construction | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stieneke Hulshof Spain Local time: 01:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Na het uitvoeren van deze eerste inpassingsopgave/indelingsopgave |
|
Na het uitvoeren van deze eerste inpassingsopgave/indelingsopgave Explanation: Eigenlijk slaat de zin 'Realizado este primer ejecercicio de encaje' op de vorige zin, die in dit voorbeeldstukje niet staat maar die ik ergens anders wel gevonden denk te hebben. Het gaat er volgens mij om dat het terrein waarop het gebouw met de woningen wordt gebouwd niveauverschillen heeft en dit wordt opgelost door het bouwen van verschillende blokken die elk een meter niveauverschil voor hun rekening nemen, waardoor het gebouw perfect aan het terrein is aangepast. En dan komt de zin: 'Realizado este primer ejercicio de encaje", wat volgens mij zoiets betekent als 'na het uitvoeren van deze eerste inpassingsopgave' worden er twee soorten woningen ontworpen'. Met deze eerste inpassingsopgave wordt de inpassing van het gebouw in het bestaande terrein bedoeld. In plaats van 'inpassing' zou wellicht ook 'indeling' gebruikt kunnen worden, als je specifieker wilt refereren aan de indeling van het gebouw in blokken (cubos). Dan zou het 'indelingsopgave' zijn. De term 'inpassing in het landschap' wordt op diverse architectuurwebsites gebruikt. Reference: http://edepot.wur.nl/388196 Reference: http://https://docplayer.nl/64279717-Ruimtelijke-inpassing-b... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.