el guche

Dutch translation: el buche - de krop

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:el guche
Dutch translation:el buche - de krop

08:57 Oct 18, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-21 13:54:21 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to Dutch translations [Non-PRO]
Zoology
Spanish term or phrase: el guche
Hi there,

I'm currently subtitling a documentary on condors in Argentina (Spanish into Dutch).
At one point they're talking about el guche: "Acá se ve bien el guche. Si han comido o no han comido. Y muchas veces revisamos un montón de cosas."
Anyone who can help me out with this one (either in Dutch, English, Spanish or French)? I guess this will be either 'beak' or 'droppings'.

Thanks in advance,

Piet
Piet DM
Belgium
Local time: 16:11
el buche - de krop
Explanation:
Beste Piet,

Weet u zeker dat het 'guche' is en niet 'buche'? El buche betekent nl. de krop (vogels) en lijkt me in de context de juiste oplossing. Vooral omdat er staat dat ze zo kunnen zien of de vogel gegeten heeft of niet.
(De krop is een onderdeel van het spijsverteringsstelsel, dat voorkomt bij onder andere vogels en insecten. Een krop is een holte in de keel, waar voedsel tijdelijk wordt opgeslagen. De holte is gepositioneerd vòòr de spiermaag die het voedsel kneedt, waarna het naar de darmen wordt afgevoerd.
Bij vogels dient de krop om voedsel te bewaren en het later aan de jongen te geven.)

Succes!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-18 10:02:26 GMT)
--------------------------------------------------

Graag gedaan!
Selected response from:

Kristel Kooijman
Netherlands
Local time: 16:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4el buche - de krop
Kristel Kooijman


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el buche - de krop


Explanation:
Beste Piet,

Weet u zeker dat het 'guche' is en niet 'buche'? El buche betekent nl. de krop (vogels) en lijkt me in de context de juiste oplossing. Vooral omdat er staat dat ze zo kunnen zien of de vogel gegeten heeft of niet.
(De krop is een onderdeel van het spijsverteringsstelsel, dat voorkomt bij onder andere vogels en insecten. Een krop is een holte in de keel, waar voedsel tijdelijk wordt opgeslagen. De holte is gepositioneerd vòòr de spiermaag die het voedsel kneedt, waarna het naar de darmen wordt afgevoerd.
Bij vogels dient de krop om voedsel te bewaren en het later aan de jongen te geven.)

Succes!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-18 10:02:26 GMT)
--------------------------------------------------

Graag gedaan!


    Reference: http://nl.wikipedia.org/wiki/Krop_(darmkanaal)
Kristel Kooijman
Netherlands
Local time: 16:11
Native speaker of: Dutch
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Dag Kristel, ik heb nog eens goed geluisterd (want de man spreekt niet al te duidelijk) en je hebt gelijk ! Hij zegt buche. Ontzettend bedankt.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search