“la regada de las cuarenta”

22:09 Jan 28, 2020
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Spanish term or phrase: “la regada de las cuarenta”
This is from a catalogue text about Remedios Varo, who worked with mystical themes

Ya radicada en México, Remedios Varo se interesa por el trasiego de los naipes y su cifra como posible sistema para la clarividencia; pendula sin empacho entre la factura de interrogantes a desentrañarse a partir de los hexagramas del I Ching y la prestidigitación, que le resulta familiar y culturalmente propia con “la regada de las cuarenta”.

Though it is between quotation marks, I couldn't find anything on the internet. Might it refer to her generation?

Thanks
Wendy Gosselin
Argentina
Local time: 00:46


Summary of answers provided
3 +1the itching of the forties
Juan Arturo Blackmore Zerón
2arrival (of the surrealists) in the 1940s
Jennifer McNeel
Summary of reference entries provided
This might help
Helena Chavarria

Discussion entries: 4





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the itching of the forties


Explanation:
¨La regada de los cuarenta¨ is similar and has the same meaning as ¨las metidas de pata de los cuarenta¨ They are in reference to those classical mistakes a person in his 40´s are able to commit.
I remember something like ¨la comezón de los 40´s¨: the itching of the forties.



Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 22:46
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer McNeel: Excellent catch, a bit like midlife crisis. You can't actually say " the itching of the 40's" but now I see what they were getting at..."midlife crisis madness"?
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
arrival (of the surrealists) in the 1940s


Explanation:
The only thing I can think of is that "las cuarenta" might be a typo. "Regada de los cuarenta" might then refer to the arrival of the surrealists - http://www.uam.mx/difusion/casadeltiempo/40_may_2017/casa_de... "Las cuarenta" is a card term from tute but I can't see how that would fit here.


    Reference: http://www.uam.mx/difusion/casadeltiempo/40_may_2017/casa_de...
Jennifer McNeel
United States
Local time: 22:46
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 mins peer agreement (net): +2
Reference: This might help

Reference information:
La baraja española es un mazo o conjunto de cuarenta naipes o cartas de la baraja. Antiguamente era muy frecuente la regada de cuarenta naipes. Existen versiones menos regadas de cincuenta y cinco naipes para poder jugar a otros juegos. Los naipes están divididos en cuatro "familias" o "palos". Los palos son "oros", "copas", "espadas" y "bastos", a cada uno de los cuales le corresponde su iconografía característica. Cada palo tiene doce cartas: nueve cartas numeradas del uno al nueve, llamadas cartas numéricas y tres figuras numeradas correlativamente del diez al doce. En la actualidad, las figuras son la "sota" (con el número 10), el "caballero", llamado coloquialmente "caballo" a pesar de que es un caballero montado (con el número 11) y el "rey" (con el número 12). Todas las figuras se representan de cuerpo entero.

https://es.wikipedia.org/wiki/Baraja_española

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2020-01-28 22:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

I think it might mean 'deck of 40 playing cards'.

Helena Chavarria
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Note to reference poster
Asker: Thanks! It had to do with the deck!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  neilmac: I think you may be on to something here... (Y)
10 hrs
  -> I dunno, she says, shrugging her shoulders.
agree  Román René Orozco: I feel that this might be the right answer
10 hrs
  -> It's a shame no one can find a definition of 'regada' en this context. Thank you, Román :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search