Desconocimiento

English translation: rejection/denial

12:08 Dec 21, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: Desconocimiento
Estimados: Estoy traduciendo una app para un banco internacional. Me enviaron un listado de palabras por lo que no tengo más contexto que palabras y frases sueltas. Sin embargo, el concepto en cuestión es seguido por los siguientes: "desconoce el cobro", "efectivo", "elevar reclamo al área correspondiente". Desde ya, muchas gracias!
MCLANG
English translation:rejection/denial
Explanation:
(a) A payment order is rejected by the receiving bank by a notice of rejection transmitted to the sender orally, electronically, or in writing. A notice of rejection need not use any particular words and is sufficient if it indicates that the receiving bank is rejecting the order or will not execute or pay the order.

Denied: If your payment was denied, it means that the recipient chose not to accept it. You may be able to find out why on the Activity page. A payment can also show "denied" when a card payment is attempted, but is declined by the card issuer.
Selected response from:

Francois Boye
United States
Local time: 21:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5disregard
Sergio Gaymer
4Repudiation
Pablo Waldman
4rejection/denial
Francois Boye
4Dispute (a charge or a transaction)
Julieta Anahí Villegas Salas


Discussion entries: 4





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
disregard


Explanation:
hope this helps

Sergio Gaymer
Chile
Local time: 20:34
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: I would expect some reference or reasoning for 100% confidence. Why exactly would a bank "disregard" a transaction? Doesn't sound like the right term
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Repudiation


Explanation:
"This functionality is used for 'Rebill' or 'One Click' payment. Do not forget to make sure to send a confirmation Email to the customer each time you rebill his card, to avoid payment repudiation and chargeback."
https://documentation.lemonway.com/en/directkit/money-in-%3A...

"The method also includes receiving (and subsequently forwarding) either a payment authorization or a payment repudiation responsive to the communication from the user by way of the authenticating device."
https://patents.justia.com/patent/9020859

"Consequently, merchants who accept credit and debit payments via SSL are treated according to MOTO (mail-order/telephone-order) rules – meaning that merchants take the risk that the consumer may repudiate the transaction."
https://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.20...

I hope this helps. Good luck!

Pablo Waldman
Argentina
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Francois Boye: Repudiation is associated to a contract. See Investopedia
30 mins
  -> 2 of the 3 references I've provided talk about customers repudiating transactions, I don't think they are associated with contracts.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rejection/denial


Explanation:
(a) A payment order is rejected by the receiving bank by a notice of rejection transmitted to the sender orally, electronically, or in writing. A notice of rejection need not use any particular words and is sufficient if it indicates that the receiving bank is rejecting the order or will not execute or pay the order.

Denied: If your payment was denied, it means that the recipient chose not to accept it. You may be able to find out why on the Activity page. A payment can also show "denied" when a card payment is attempted, but is declined by the card issuer.

Francois Boye
United States
Local time: 21:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 335
Login to enter a peer comment (or grade)

33 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dispute (a charge or a transaction)


Explanation:
What comes to my mind with "desconocer el cobro" is that situation in which you are a victim of debit or credit card fraud. At least, I have heard that expression only in those particular situations. If that happens, you can dispute that credit card charge (or that credit card transaction) to avoid being held accountable for an unauthorized purchase. This same term is also used on the official website of the Bank of America and of Citibank. Apart from being used on those websites, this expression also appears on the Consumer Financial Protection Bureau's Glossary of Financial Terms.

Another possible equivalent could be "report unauthorized charges", which is used in several official websites, such as PayPal and Google Payments Center Help. However, I do agree with the rest. More context is needed as it could be about a non-fraudulent transaction.
Hope this helps.

Sources:

Bank of America: https://www.bankofamerica.com/help/how-to-dispute-a-charge/#...

Citibank: https://www.online.citibank.co.in/portal/DT/DTBlog/index.htm...

Glossary of English - Spanish Financial Terms by the Consumer Financial Protection Bureau: https://s3.amazonaws.com/files.consumerfinance.gov/f/documen...

Paypal: https://www.paypal.com/us/smarthelp/article/how-do-i-report-...

Google Payments Center Help: https://support.google.com/paymentscenter/answer/9074244?hl=...

Example sentence(s):
  • Consumers can dispute fraudulent charges on their bill by calling their issuer.
  • If you still don't recognize the charge and think it is fraudulent, report it to us.
Julieta Anahí Villegas Salas
Argentina
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search