torre de sal

English translation: horseback messenger / mounted scout

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:atajador a caballo
English translation:horseback messenger / mounted scout
Entered by: Marie Wilson

06:45 Nov 9, 2018
Spanish to English translations [PRO]
History / .....un atajador a caballo.
Spanish term or phrase: torre de sal
Hello again,


thank you all for your help with my last request. I have one more which should be the last

the themeis the same - salt towers and reference is made to a "working" salt tower in 1585 that had 2 guards with their arquebus and...un atajador a caballo.

wiki tells that atajador was a term used for explorer, discoverer... but i do not see the connection. could it be simply rider? men on horses?
Jacinta Harrington-Flynn
Spain
Local time: 11:54
atajadores (horseback messengers)
Explanation:

Destacando los “atajadores” a caballo, que eran una especie de unidades móviles conocedoras de la orografía, rápidas y muy efectivas para desplazarse, pudiendo detectar la presencia enemiga en la costa y avisar al mismo tiempo del peligro a las poblaciones amenazadas para su refugio y defensa.
http://www.culturavalenciana.es/simbols/el-ejecito-del-reino...

Utilizados los atajadores para recorrer diariamente el sector
correspondiente, observamos qué siendo corta la distancia entre
dos torres-vigías, y su dotación de sólo dos hombres^ uno aibría
el tumo de centinela y el otro de atajador.
Los atajadores de a caballo tenían sus ordenanzas particulares.
En efecto: «Para que todos los soldados atajadores de a caballo
fagan mejor sus atajos... ordenamos que puedan llevar armas
acostumbradas
FORMA DE SERVICIO Utilizados los atajadores para recorrer ...
app.dipalme.org/monografias/pdf.raw?collection=&id=0000000003&page.

It's been translated here as horseback messenger:

These were manned by guards, sentries and atajadores, horseback messengers whose function was to warn of possible attacks on the shoreline.
http://www.alhambra-patronato.es/fileadmin/pdf/THE_TENDILLA_...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-11-09 08:04:24 GMT)
--------------------------------------------------

Son numerosas las torres de vigía que pueden encontrarse en sus costas, algunas medievales y otras edificadas a lo largo de la Edad Moderna, pero siempre con la misma intención de localizar la presencia de embarcaciones enemigas y de dar aviso a quienes habían de combatirlas.
El sistema de avisos se basaba en el envío de atajadores que diesen la alarma
http://www.imagenta.es/tienda/inicio/36-un-par-de-horas-en-l...
Selected response from:

Marie Wilson
Spain
Local time: 11:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2atajadores (horseback messengers)
Marie Wilson
4mounted guard
neilmac
Summary of reference entries provided
Mounted scout/messenger
Charles Davis
Scout
Chema Nieto Castañón

Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
atajadores (horseback messengers)


Explanation:

Destacando los “atajadores” a caballo, que eran una especie de unidades móviles conocedoras de la orografía, rápidas y muy efectivas para desplazarse, pudiendo detectar la presencia enemiga en la costa y avisar al mismo tiempo del peligro a las poblaciones amenazadas para su refugio y defensa.
http://www.culturavalenciana.es/simbols/el-ejecito-del-reino...

Utilizados los atajadores para recorrer diariamente el sector
correspondiente, observamos qué siendo corta la distancia entre
dos torres-vigías, y su dotación de sólo dos hombres^ uno aibría
el tumo de centinela y el otro de atajador.
Los atajadores de a caballo tenían sus ordenanzas particulares.
En efecto: «Para que todos los soldados atajadores de a caballo
fagan mejor sus atajos... ordenamos que puedan llevar armas
acostumbradas
FORMA DE SERVICIO Utilizados los atajadores para recorrer ...
app.dipalme.org/monografias/pdf.raw?collection=&id=0000000003&page.

It's been translated here as horseback messenger:

These were manned by guards, sentries and atajadores, horseback messengers whose function was to warn of possible attacks on the shoreline.
http://www.alhambra-patronato.es/fileadmin/pdf/THE_TENDILLA_...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-11-09 08:04:24 GMT)
--------------------------------------------------

Son numerosas las torres de vigía que pueden encontrarse en sus costas, algunas medievales y otras edificadas a lo largo de la Edad Moderna, pero siempre con la misma intención de localizar la presencia de embarcaciones enemigas y de dar aviso a quienes habían de combatirlas.
El sistema de avisos se basaba en el envío de atajadores que diesen la alarma
http://www.imagenta.es/tienda/inicio/36-un-par-de-horas-en-l...


Marie Wilson
Spain
Local time: 11:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis
25 mins
  -> Thanks, Charles!

agree  neilmac: Great explanation and definition, but in the context they seem more like guards than messengers...
1 hr
  -> I think it's a case of multitasking, both guarding and relaying messages. But you also get atrajadores a pie, so distinction is they travel back and forth, unlike the guards.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mounted guard


Explanation:
Un atajador a caballo = a mounted guard.
In the context, it sounds more like a guard mounted (on horseback) than a messenger.
Cf. the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) "mounties".

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2018-11-09 19:08:27 GMT)
--------------------------------------------------

From what the asker posted above, it seems to me we are talking about 2 guards with their arquebus and... one mounted guard (on horseback).


    https://www.thefreedictionary.com/mounted+guard
    Reference: http://https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/...
neilmac
Spain
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Charles Davis: No, it's not a guard, though he might well have acted as another guard or sentry when not acting as an "atajador".
28 mins
  -> I'm just going by what the asker said…
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +4
Reference: Mounted scout/messenger

Reference information:
One of the historical meanings of "atajador", and the relevant one here, is a military scout. This is already reflected in Minsheu's dictionary (1599):

"Atajadór, one that cutteth off or stoppeth the way, a skoute, a spie, a boot-haler or stealer of cattle."
http://www.ems.kcl.ac.uk/content/proj/anglo/dict/pro-anglo-d...

It's true that "one that stoppeth the way" could be interpreted as a guard or sentry, but other references make it clear that the task of atajadores in this context was to look out for threats and pass messages to other towers. That's why the horse was so important. It was perhaps a usage specific to the Kingdom of Valencia; at any rate, the following references are from Alicante and Castellón.

"Las torres estaban guarnecidas por soldados del reino llamados torreros o atalayas, en número de tres o cuatro en cada torre. Uno de ellos, el llamado atajador, disponía de caballo propio, que mantenía a sus expensa, y por ello percibía un sueldo (el prest) algo superior al de los soldados torreros. Entre otras misiones, el atajador tenía la de hacer descubiertas por la zona de costa correspondiente a la jurisdicción de la torre, pasar los llamados pliegos o avisos al requiridor de las torres, que solía estar en la Gobernación, o sea en Orihuela, y a las torres inmediatas."
http://www.arscreatio.com/revista/articulo.php?articulo=546

"Descubierta" here means reconnaissance: "10. f. Mil. Reconocimiento que a ciertas horas hace la tropa para observar si en las inmediaciones hay enemigos y para inquirir su situación."
http://dle.rae.es/?id=CmEnIWL

"Torre del Sol del Riu. El atajador de esta torre socorrerá en Vinaroz, con obligación de salir todas las mañanas a hacer el atajo hasta la dicha torre, y, llegando a ella, dará el seguro a los soldados y volverá a Vinaroz.
http://historiamilitardecastellon.blogspot.com/
Many similar entries follow. This is on Castellón in the eighteenth century. "Dar el seguro" is to give the all-clear.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-11-09 09:42:27 GMT)
--------------------------------------------------

In "hacer el atajo", the meaning of "atajo" is related to its modern meaning of a short cut. It means an off-road route (i.e., a journey across country, not by the royal road).

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-11-09 10:51:10 GMT)
--------------------------------------------------

The first definition of "atajador" in the first Spanish Royal Academy dictionary of 1726 is this:

"Aunque en el significado literál suena y paréce vale el que atája; esta voz de ordinário está tomada por el que tiene por oficio y exercicio en tiempo de guerra el correr la tierra, assi à pié, como á caballo, para reconocer si han entrado en ella los enemigos, por donde han andado, y por donde han salido".

Charles Davis
Spain
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 312

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Marie Wilson: Scout is good.// I've put both in the glossary.
37 mins
  -> Thanks, Marie :-) // Great! Well done.
agree  Robert Carter: All good contributions here, but after reading yours and Chema's, I think I'd translate this as simply "lookout" or "watchman".
5 hrs
  -> Thanks, Robert. I would stay with scout, I think. The job of an atajador, whether on horseback or on foot, was clearly mobile, not static: "correr la tierra". A watchman/lookout was called an atalaya.
agree  neilmac: @Robert: If you think "lookout" or "watchman" are OK, what about my suggestion (mounted guard)?
9 hrs
  -> Cheers, Neil :-)
agree  Chema Nieto Castañón: La idea de "móviles" (versus guardia) es básica aquí; guardias a caballo sugiere la idea de soldados que protegen la torre más que de vigilantes que buscan y avisan en caso de avistar -en este caso a los moros. ¿Como respuesta?
2 days 8 hrs
  -> Muchas gracias, Chema :-) Aunque para mí la función fundamental del atajador se expresa mejor con "scout" que con "messenger", lo dejo como está, y que Jacinta lo tenga en cuenta si le parece oportuno.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs peer agreement (net): +2
Reference: Scout

Reference information:
Añado a las ya interesantes referencias de Charles, en particular a la definición de atajador de 1726, donde se explicita la función (scout) y donde se aclara que estos atajadores podían ir montados o a pie. Las referencias que incluyo apuntan en la misma línea. No estoy seguro de cuál podría ser el equivalente en inglés pero definitivamente no forzaría mounted/horseback en la traducción de atajador.

Torre del Tamarit en las Salinas, Escaletes en la Sierra y Atalayola en el actual faro.
Su custodia estaba encomendada a cuatro atajadores: dos de a pie, que realizaban continua vigilancia, y dos a caballo, que controlaban el trayecto comprendido entre dos torres: comunicación, petición de auxilio, etc.  Tanto la Torre Escaletes como la Atalayola (actual Faro) tenían guardas de a pie, pero no a caballo, por lo que la función de enlace corría por cuenta de los dos atajadores del castillo.
http://www.turismosantapola.es/santapola/web_php/index.php?c...

[Original de 1626]:
En cada torre hay cuatro guardas que llaman atajadores, dos de a pie y dos de a caballo
https://books.google.es/books?id=0gtmAAAAcAAJ&pg=PA89&lpg=PA...

Los recursos humanos que necesitaban las torres a menudo coincidían en 4 atajadores: 2 a pie y 2 a caballo, cuya función era vigilar la costa. La comunicación entre torres también podía hacerse mediante señales de fuego o de humo.
https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://...


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2018-11-09 18:54:49 GMT)
--------------------------------------------------

As Robert Carter has mentioned elsewhere, watchmen might well do as a translation...
Usually a watchtower or look out would have a 360 degree view and the watchman or guard could literally see for many miles all around.
A medieval watchtower could be used to:
Alert the castle of an impending enemy attack
Spot returning soldiers and visitors in the distance
Check the coast is clear before leaving the castle
Send messages to distant people using recognised signals
http://www.medievalchronicles.com/medieval-castles/medieval-...

Interestingly enough though, atajadores would do their work in and out (around) the watchtower... As already noted by Charles, a guard sounds too 'static'. I feel that lookout and maybe even watchmen might convey a similar static stance -and that is why scout or something along this line would probably work better here.

Chema Nieto Castañón
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Thank you very much for your input


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Robert Carter
2 hrs
  -> Thanks Robert ;)
agree  Charles Davis: Sí que los había de a pie, pero tanto la definición de 1726 como todas las referencias que concretan su función indican que eran móviles: "correr la tierra". Watchman ("atalaya") es demasiado estático para atajador, en mi opinión. ¡Saludos cordiales!
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search