21:36 Dec 21, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Names (personal, company) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bubo Coroman (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Calonخé |
| ||
4 | CA(t) LON(g) HA(y) |
| ||
3 | كالونخي |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Calonخé Explanation: Calonخé I used the Arabic letter "خ" to help you:) Good luck |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
CA(t) LON(g) HA(y) Explanation: Assuming standard UK pronunciation of the following three English words: CA(t) LON(g) HA(y) -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-12-22 00:22:21 GMT) -------------------------------------------------- With the tonic accent on the middle syllable (unless the Spanish name really ends in 'é', in which case the accent is on the last syllable). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
كالونخي Explanation: The correct letter to transliterate "j" is خ as Tarik answered, and not ه ( i.e. هي) as Mediamatrix answered. As to the stress, in a word ending in "e" it always falls on the penultimate syllable (in this case "lon"), unless the final syllable has an acute accent (in this case it would be "é"). But I checked the surname on Google, it is a common surname and none of the examples I saw were written with "é". So the stress falls on the penultimate syllable, "lon". -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2008-12-22 05:30:16 GMT) -------------------------------------------------- I just checked regional differences in the pronunciation of "j". In Spain and parts of Hispanic America it is pronounced as letter خا but in some Hispanic American regions it is pronounced like ها. If you know which country the person comes from then please post an asker's note and ask answerers from that country to clarify how the "j" should be pronounced. Ref.: In some areas [of Latin America], the j sounds like the "ch" in "loch" (difficult for many native English speakers to master), while in others it sounds like the English "h." http://spanish.about.com/cs/historyofspanish/f/varieties.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.