GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:00 Sep 23, 2009 |
Spanish to English translations [PRO] Science - Physics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sergio Campo Portugal Local time: 12:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Particle Dynamics |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Particle Dynamics Explanation: I am assuming there is an error in the source name, and that the correct name in spanish would be Dinámica de Sistemas de Partículas, which is a well known area in physics. In that case (to be confirmed), the translation would be "Particle Dynamics" (usual name in english for this area that studies the laws governing the motion of particles) or more literally, "Dynamics of System of Particles". If the source text is correct, please disregard this answer... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-09-23 16:01:08 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, I made a typo myself. The text should read "Dynamics of Systems of Particles" and not "Dynamics of System of Particles". Another wording for this expression would be "Particle Systems Dynamics"... Reference: http://www.physnet.org/modules/pdf_modules/m14.pdf Reference: http://www.maths.leeds.ac.uk/~thomas/math1382_files/intro_le... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.