GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:18 Dec 18, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / In An Autobiography | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cecilia Gowar United Kingdom | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
you will degrade/humiliate me Explanation: Or rather both of us, according to the original text in Spanish. This is another twist of a common expression used always as a comparison: ¨no llegarle a alguien a la suela de los zapatos¨ which translates as ¨not been able to hold a candle¨ to someone. There is no comparison here, but as I understand it the meaning is to lower their standard in relation to their pairs or to how it should be. |
| |