amarres

English translation: love spells

21:03 Jan 21, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Slang
Spanish term or phrase: amarres
Country: Honduras
phrase is "rituales, hechizos y amarres" in a newspaper report

Everything I find lists "amarres" as something to do with ships. This contexts has to do with gang symbols and use of "Santa Muerte".
I find "hechizos y amarres" listed together a lot.
Robin Ragan
United States
English translation:love spells
Explanation:
The idea is an enchantment or spell which has an effect akin to putting a rope around someone, like a tether. A more cogent description could be "tethering spells".
"Amarre" is a mooring post for a boat, to stop it floating away... Hence the metaphor.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-01-21 21:10:35 GMT)
--------------------------------------------------

Wraith - Google Books Result
"I wasn't bound as before. There weren't any kind of tethering spells on my ankles."

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2020-01-21 21:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.white-magic-help.net/About_White_Magic/love_spel...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2020-01-21 21:12:38 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.alittlesparkofjoy.com/love-spells/

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2020-01-23 09:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

Obviously, there are different kinds, as Chema mentions below, but in general, I'd say that the popular catch-all term for this kind of thing would be love spell/potion/enchantment. For a monoglot audience, leaving "amarre" in italics might evoke a frisson of otherness that could prove desirable in flogging this sort of mumbo-jumbo to the gullible.
Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 14:17
Grading comment
Hard to choose! They both sound great depending on the type of text and audience.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4love spells
neilmac
3attraction spells
Chema Nieto Castañón


  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
attraction spells


Explanation:
Aunque los amarres de amor son los más frecuentes, éstos no son el único tipo de amarre.

Un amarre es un tipo de conjuro que se realiza para fomentar que una situación cambie, principalmente causada por un problema. Con la realización de este ritual se busca una solución. Hay distintos tipos de amarres pero los más frecuentes y utilizados son los amarres de amor.
https://www.tarotyritualesdeeva.com/2019/09/17/la-magia-de-l...


No sé si hay otro equivalente en inglés, pero attraction spells parece funcionar como equivalente genérico de amarre. Ver pej.,
https://al-lovespells.com/voodoo-money-attraction-spells-tha...

See also here (attraction spell): https://www.carolinaconjure.com/spells-a-to-l.html

Por otro lado, la sugerente idea de tethering spells parece tener otro sentido en inglés;
https://forum.atlas-games.com/t/tethering-spells-what-is-the...


Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
love spells


Explanation:
The idea is an enchantment or spell which has an effect akin to putting a rope around someone, like a tether. A more cogent description could be "tethering spells".
"Amarre" is a mooring post for a boat, to stop it floating away... Hence the metaphor.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-01-21 21:10:35 GMT)
--------------------------------------------------

Wraith - Google Books Result
"I wasn't bound as before. There weren't any kind of tethering spells on my ankles."

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2020-01-21 21:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.white-magic-help.net/About_White_Magic/love_spel...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2020-01-21 21:12:38 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.alittlesparkofjoy.com/love-spells/

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2020-01-23 09:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

Obviously, there are different kinds, as Chema mentions below, but in general, I'd say that the popular catch-all term for this kind of thing would be love spell/potion/enchantment. For a monoglot audience, leaving "amarre" in italics might evoke a frisson of otherness that could prove desirable in flogging this sort of mumbo-jumbo to the gullible.


    https://es.wikipedia.org/wiki/Amarre_de_amor
neilmac
Spain
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Hard to choose! They both sound great depending on the type of text and audience.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Carter: That's exactly what they are.
3 mins

agree  Juan Jacob: Cierto.
2 hrs

agree  David Hollywood
6 hrs

agree  Marie Wilson
10 hrs

neutral  Chema Nieto Castañón: Hi neilmac! Not that I feel that the "science" of magic is such a thing, but amarres de amor, though being the more common "amarres", are not the only ones; amarre is a rather more general "attraction spell" and not necessarily a love spell. ¡Saludos!
19 hrs
  -> I mentioned that above (tethering spells)...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search