GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:41 May 14, 2017 |
Spanish to French translations [PRO] Real Estate / Terme d\'une adresse à Mexico | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martine Joulia Spain Local time: 12:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | district |
| ||
3 | arrondissement |
|
district Explanation: Existe una respuesta al inglés que lo avala. http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/certificates_di... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
arrondissement Explanation: Pour éviter la confusion avec le District Fédéral. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.