problemas de conectividad remota

German translation: Probleme mit der Remote-Connectivity

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:problemas de conectividad remota
German translation:Probleme mit der Remote-Connectivity
Entered by: Olaf Reibedanz

13:57 Jun 14, 2005
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
Spanish term or phrase: problemas de conectividad remota
• Resolución de incidencias tecnológicas relacionadas con: sistemas, red LAN/WAN, telefonía fija y móvil, estaciones de trabajo, periféricos, consumibles, problemas de acceso a la red o sistemas, **problemas de conectividad remota de usuarios desplazados**, etc.
• Resolución de consultas de utilización de entornos tecnológicos, equipos y herramientas informáticas que proporciona el Grupo XXX a sus empleados y usuarios para trabajar. Este punto incluye soporte de procedimientos de encendido y apagado de equipos, operación de backups efectuadas por empleados, utilización del escritorio de la estación de trabajo, uso de dispositivos inalámbricos, utilización de agendas electrónicas, etc.

Wenn jemand die gesamte markierte Stelle übersetzen kann, umso besser ;-) („problemas de conectividad remota de usuarios desplazados”)
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 15:12
Probleme mit der Remote-Connectivity
Explanation:
Es gibt und gab viele Versuche, "Connectivity" zu übersetzen, die beste Lösung ist aber immer noch die Nichtübersetzung.

Das sagt Cisco dazu:
http://atm.cisco.de/atm/pdf/ab_gst.pdf
Selected response from:

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 21:12
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Probleme mit der Remote-Connectivity
Aniello Scognamiglio (X)
4Zugangsschwierigkeiten
Elena Garc (X)


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Probleme mit der Remote-Connectivity


Explanation:
Es gibt und gab viele Versuche, "Connectivity" zu übersetzen, die beste Lösung ist aber immer noch die Nichtübersetzung.

Das sagt Cisco dazu:
http://atm.cisco.de/atm/pdf/ab_gst.pdf

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 21:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Arthur Allmendinger: vielleicht geht es einfach um Fernübertragung?
9 mins
  -> das Ganze sieht - soweit ich es beurteilen kann - nach einer offenen (dezentralen) Systemarchitektur aus. Da ist das Schlüsselwort "Connectivity", wobei auch "Konnektivität" häufig verwendet wird.

agree  Thilo Santl: Stimmt leider, dann kann man auch die usuarios desplazados gleich mit Remote-Benutzer erschlagen :O)
1 hr
  -> Ich sehe, du hast den Artikel gelesen ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zugangsschwierigkeiten


Explanation:
si quieres usar Zugang para acceso, se podría poner Zugriffschwierigkeiten. Al fin y al cabo, se refiere a que no tienen acceso a (conexión con)la red de la empresa. ¿No?

Zugang zum WAN/LAN-Nezt
Zugriff auf Netz-Dienstleistungen, -Datenbestände

... Benutzer die unterwegs sind, mobile B., B. Außerhaus?



Elena Garc (X)
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search