GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:21 May 4, 2009 |
Spanish to Italian translations [Non-PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadia Gómez Argentina Local time: 14:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Ver explicación |
|
Ver explicación Explanation: Hola, son dos expresiones muy argentinas :) "Clavarse" en este contexto significa "estar obligado a ir o a quedarse en cierto lugar" por eso dice yo me "clavo el 31" evidentemente quedo en recibir gente en su casa o a ir a la casa de alguien el 31 de diciembre... "Pegarse el palo" significa "irse" Espero haber sido útil. Saludos, Nadia |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.