14:28 Oct 15, 2008 |
|
Spanish to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | cena obowiązująca w dniu rozpoczęcia składowania |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
cena obowiązująca w dniu rozpoczęcia składowania Explanation: Powołując się na Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2771/99 z dnia 16 grudnia 1999 r: (...) w przypadku gdy maksymalna cena zakupu ustalona w drodze zaproszenia do składania ofert przetargowych zgodnie z przepisami art. 13 ust. 2, wyrażona w euro bądź, w przypadku krajów niebiorących udziału w jednej walucie, w krajowym środku płatniczym, oraz obowiązująca w dniu rozpoczęcia składowania objętego umową, jest wyższa od ceny obowiązującej w ostatnim dniu składowania objętego umową, wielkość pomocy ustanowionej zgodnie z przepisami art. 34 ust. 2 zostanie powiększona o kwotę równą wszelkim redukcjom maksymalnej ceny zakupu przekraczającym 2 % ceny obowiązującej w dniu rozpoczęcia składowania objętego umową. W przypadku gdy cena ta byłaby niższa od wysokości ceny obowiązującej w ostatnim dniu składowania objętego umową, wielkość pomocy ustanowiona zgodnie z przepisami art. 34 ust. 2 zostanie zmniejszona o kwotę równą wszelkiemu wzrostowi maksymalnej ceny zakupu, przekraczającemu 2 % ceny obowiązującej w dniu rozpoczęcia składowania objętego umową. Jednakże redukcja wielkości pomocy nie może przekroczyć całkowitej kwoty pomocy. (...) Dla celów niniejszego rozdziału: - "składowana partia" oznacza ilość o wadze co najmniej jednej tony oraz jednorodnego składu i jakości, pochodzącą z tego samego zakładu, objętą składowaniem w tym samym składzie oraz tego samego dnia, - "dzień rozpoczęcia składowania objętego umową" oznacza dzień następujący po dniu wprowadzenia do składu, - "ostatni dzień składowania objętego umową" oznacza dzień poprzedzający dzień odebrania ze składu. Link:http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... Czy zdanie nie powinno przypadkiem brzmieć : Las empresas se harán cargo al final de la obra DE los precios de entrada en almacén de los repuestos...., czyli że pod koniec rzeczonych prac przedsiębiorstwa pokryją koszty odpowiadające cenie obowiązującej w dniu rozpoczęcia składowania wspomnianych towarów? Wydaje mi się, że w zdaniu jest sporo "bugów" (ach, ta polszczyzna ;-), takich jak np. "por no tendrá obligación" czy "de aquellos repuesto ". Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.